Серия книг «Книжная серия "Гарфанг"» — 11 книг

Эннеагон Пресс Языки русской культуры Terra Incognita. СПб Вильямс

OBSCURUM PER OBSCURIUS
IGNOTUM PER IGNOTIUS

В коллекцию ‘ГАРФАНГ’ входят произведения черной, фантастической, зловещей беллетристики. В основном. Но это вовсе не стоит понимать однозначно. Ведь наш закат - это рссвет антиподов. И даже в сердцевине ада тлеет искорка божественного смеха. Гарфанг — белая полярная сова — с давних времен символизирует бесстрашный поиск неведомого. Знаменитый викинг Торфин Карлсон — один из открывателей нового материка — начертал гарфанга на своем щите. Когда Раул Амундсен умирал от истощения в полярных льдах, он увидел гарфанга и понял, что берег близко. Но какой берег?..
Жизнь современных людей столь механизирована, что жить без доппингов весьма затруднительно. Однако надобно знать меру, доппинги необходимо дозировать. Литература беспокойного присутствия, которой занимается коллекция ‘ГАРФАНГ’, служит этой благородной цели. Главное соображение: литература хронологична только для специалистов, не для читателей. Гомер, Шиллер, Лавкрафт в известном смысле современники, ибо читающие глаза живут вне времени. Словно глаза гарфанга — белой полярной совы. Что такое классика? Classis в переводе — фрегат, эскадра, нечто свободное, хорошо построенное. Классика это бельгийский писатель Жан Рэ, это «Сообщение Артура Гордона Пима» Эдгара По в переводе Константина Бальмонта. В коллекцию входят мастера черной фантастики — Томас Оуэн, Г. Г. Эверс, Дэвид Линдсей с его нервным и тревожным романом «Наваждение», Стефан Грабинский с его магическими кошмарами, Виктор Гюго, Э. Т. А. Гофман, Ги де Мопассан. Далекое и близкое сопрягаются в едином читательском пространстве. Например, готовятся в выпуску работы Вальтера Ф. Отто о Дионисе, Титуса Буркхарта об Алхимии, «Афродита» изысканного и мрачного Пьера Луи, фрагменты о загадочной религии тамплиеров.
Литературу создают читатели, а не писатели.


* * *

Вот сонет русского поэта Эллиса, названный «Безумие»:

Безумие, как черный монолит,
Ниспав с небес, воздвиглось саркофагом;
Деревьев строй подобен спящим магам,
Луны ущербной трепетом облит.

Здесь вечный мрак с молчаньем вечным слит,
С опущенным забралом, с черным стягом,
Здесь бродит Смерть неумолимым шагом,
Как часовой среди беззвучных плит.

Здесь тени тех, кто небо оскорбил
Богохуленьем замыслов безмерных,
Кто, чужд земли видений эфемерных,

Зла паладином безупречным был;
Здесь души тех, что сохранили строго
Безумный лик отвергнутого Бога.


Сонет оставляет удивительно спокойное впечатление кладбища, правда, несколько необычного и донельзя торжественного. Завершающий аккорд полного минора. Возьмем еще один пример — несколько строк Эмиля Верхарна:

Я хочу идти к безумию и к его солнцам,
К его белым лунным солнцам.
Издали доносится лай,
В лае проступают румяные собаки.
Тик-так равнодушной смерти безумных.


В динамике, в напряженной незаконченности образов ощущается беспокойство. Если в сонете Эллиса — триумфальная завершенность, в строках Верхарна — нервическое стремление к пролонгации.
Что удивляет в этих примерах и вообще в литературе беспокойного присутствия? Автономия ведущих субстантивов, их собирательная способность. Композитор Игорь Стравинский писал в «Музыкальной поэтике»: «В новой музыке диссонанс не обязан разрешаться в ассонансе, а септаккорд в тоническом трезвучии». Так же и в литературе беспокойного присутствия: рассказ или роман не должны заканчиваться счастливой свадьбой, согласной смертью преследуемых любовников, обретением нежданного наследства после долгих лет нищенской жизни, радостной встречей после бесконечных страданий в лабиринте или на необитаемом острове. Здесь нет оппозиций, противопоставлений, резко разграниченных понятий и либо-либо. Безумие, беспокойство, несчастье никак не противоречат уму, покою и счастью, наоборот, первые могут включать последних в свою сферу. Так рассказ Эдгара По «Падение дома Эшер», полный тревожного ожидания, безумия и смерти, заканчивается удивительно спокойно: дом тихо опускается в недвижное озеро, гость мирно уезжает. Иное дело, какого колорита мирный отъезд и эта тишина. Иное дело, какого качества спокойствие героя, уехавшего в длительное путешествие после кошмара «Собаки Баскервилей». Беспокойство, безумие, недоверие лишило жизненное плаванье малейшей стабильности.
Раньше люди рождались и умирали, не спрашивая зачем. Сейчас пребывание на земле превратилось в присутствие.
Очень и очень беспокойное.


Коллекцию ведет
Евгений Головин

В издании коллекции участвуют
Сергей Жигалкин

№1
Кабинет восковых фигур (сборник)
Густав Майринк
ISBN:5-87370-043-5
Год издания:1992
Издательство:Terra Incognita. СПб
Серия:Коллекция Гарфанг
Язык:Русский

В книгу Г. Майринка (1868-1932) вошли фантастический роман «Вальпургиева ночь» и рассказы из сборника «Волшебный рог немецкого филистера».

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 15:26

№2
По ту сторону сна (сборник)
Хауэрд Ф. Лавкрафт
ISBN:S-86080-001-0
Год издания:1991
Издательство:Terra Incognita. СПб
Серия:Коллекция "Гарфанг"
Язык:Русский
№3
Ангел Западного окна
Густав Майринк
ISBN:5-87370-002-8
Год издания:1992
Издательство:Terra Incognita. СПб
Серия:Гарфанг
Язык:Русский

«Ангел Западного окна» - самое значительное произведение австрийского писателя-эзотерика Густава Майринка (1868-1932). Автор представляет нам своих героев бессмертными: они живут и действуют в шекспировскую эпоху, в ХХ веке и в потустороннем мире, где раскрывается их подлинное естество. В центре повествования – судьба реального лица, английского алхимика и духовидца Джона Ди, неразрывно сплетенная с судьбой его дальнейшего потомка, которому в конце концов улается рассеять чары злых сил и в полном сознании переступить порог инобытия.

«Ангел Западного окна» оказал большое влияние на творчество М. Булгакова: «Мастер и Маргарита» - это, в сущности, вариация на тему Майринка.

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 15:27

№4
Точная формула кошмара (сборник)
Жан Рэ
ISBN:5-7859-0181-1
Год издания:2000
Издательство:Языки русской культуры
Серия:Коллекция "Гарфанг"
Язык:Русский

Бельгиец Жан Рэ (1887—1964) — авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «черной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей.

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 14:55

№5
Дагиды (сборник)
Томас Оуэн
ISBN:5-7859-0182-X
Издательство:Языки русской культуры
Серия:Коллекция "Гарфанг"
Язык:Русский

Бельгийский писатель Томас Оуэн родился в 1910 году. Мастер деликатной психологической прозы, насыщенной фантастическим колоритом. Его оригинальный гуманизм отмечен скепсисом по отношению к любой идеологии и любому познавательному ориентиру. В нашу эпоху,считает он, задачей писателя является не решение проблем, но разветвление проблем. Вопросительному знаку альтернативы нет.

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 14:53

№6
Духовидец
Фридрих Шиллер, Ганс Гейнц Эверс
ISBN:5-7859-0184-6
Год издания:2000
Издательство:Языки русской культуры
Серия:Гарфанг
Язык:Русский

Неоконченная повесть Фридриха Шиллера ‘Духовидец’. Вторая половина XVIII века - не только благодать Просвещения, это эпоха мрачных тайных обществ, орденов сомнительного египетского происхождения, исступленной веры в непременные ужасы загробного мира.
«Я увлеченно читал эту кгнигу, которую, как и всякий, кто в то время хоть сколько-нибудь был предан романтизму, носил в кармане. Это был Шиллеров ‘Духовидец’»
Знаменитый мастер черной фантастики Ганс Гейнц Эверс (1871—1943) рискнул продолжить и закончить ‘Духовидца’. Этот писатель резко усилил жестокую безысходность повести. Обманы, разоблачения, неутолимая ревность, кошмар неразделенной любви. И над всем этим- инфернальные гримасы загробных инициаторов наших гибельных страстей и не менее гибельных иллюзий.
В свое время немецкая пресса в недопустимых выражениях критиковала Ганса Гейнца Эверса за продолжение ‘Духовидца’, то есть за посягательство на величие Фридриха Шиллера. Мы не собираемся с морального пьедестала обсуждать этот вопрос, а просто хотим познакомить читателя с незначительными изменениями в тексте Шиллера. Впрочем, в послесловии Ганс Гейнц Эверс четко объясняет ситуацию:

«Героев зовут принц фон ***, граф фон О***, юнкер фон Ц***, кардинал А*** и т. д. Они выезжают из К*** или еще откуда-нибудь, посещают *** церковь или *** монастырь. Шиллер, верно, и сам чувствовал, как утомительно это действует в процессе чтения, и ближе к концу дал новому герою, итальянскому маркизу, вполне нормальное имя: Чивителла. Я также решил дать имена персонажам, равно как странам, гор одам и монастырям».

Да простят ревнители Шиллера, если таковые найдутся, но воля составителя и продолжателя в данном случае для нас закон.

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 15:28

№7
Наваждение
Дэвид Линдсей
ISBN:5-7859-0205-2
Год издания:2001
Издательство:Языки русской культуры
Серия:Гарфанг
Язык:Русский

Дэвид Линдсей (1876-1945) — английский писатель, автор знаменитого ныне романа «Путешествие на Арктур». Одинокий, отчужденный, странный, не признанный при жизни Дэвид Линдсей сейчас расценивается как один из выдающихся мэтров «черной фантастики». В романе «Наваждение» Линдсей представил загадочное переплетение скучной и никчемной человеческой жизни с призрачной и жестокой волей потустороннего.

И вдруг!

Это словечко «и вдруг» подобно апельсиновой корке на дороге бегущих ног.
И вдруг!
Мы всегда планируем будущее на час, день, месяц, год.
И вдруг!
Это в нашей крови — думать о будущих поступках. Собираемся продвинуться по службе, взять сердце женщины правильной осадой и жениться... через годик, другой.
И вдруг!
Чужая, интересная, потаенно жестокая вселенная вторгается в нашу психику и в наши планы. Называть ее можно как угодно: четвертое измерение, параллельная вселенная — это дела не меняет.
И сомнение, как свежий северный ветер, врывается в наше сознание: правда ли, что жить хорошо, а умереть — плохо?

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 15:28

№8
Сообщение Артура Гордона Пима. Манускрипт, найденный в бутылке (сборник)
Эдгар А. По
ISBN:5-7859-0210-9
Год издания:2001
Издательство:Языки русской культуры
Серия:Гарфанг
Язык:Русский

Эдгар А. По (1809—1849) мифотворец, его творчество необходимо изучать. Особенно в техническую эпоху, лишенную мифа, лишенную воображения. Данный сборник содержит единственный его роман «Сообщение Артура Гордона Пима» и рассказ «Манускрипт, найденный в бутылке». Эти произведения исследуют область магической географии, неведомую и неподвластную научному прогрессу.

Новые технические возможности значительно изменили процессы чтения и восприятия художественной литературы. Сейчас нет надобности, злоупотребляя мелким шрифтом, объяснять, пояснять, втолковывать читателю, кем являлось то или иное лицо, когда жил, страдал и наслаждался тот или иной общественный деятель, и чем карильон отличается от котильона. Компьютер всегда поможет любопытным. Более того, постепенно пропадает надобность издавать ровные ряды желтых или серых томов, называя это «классическим наследием». Жуткое выражение в применении к литературе. Книга любой эпохи, вновь изданная, должна быть новой книгой.

Представляя вниманию читателя единственный и вполне известный роман знаменитого Эдгара По в переводе знаменитого Константина Бальмонта, мы думали именно о новом прочтении книги. Поначалу перевод производит странное, порой шокирующее впечатление: масса архаизмов, старомодных даже для начала XX века грамматических оборотов, излишних вводных слов и предложений. По прочтении двадцати-тридцати страниц недоумение сглаживается, восприятие нормализуется. В чем же дело?

После революции реформа русского языка диктовалась экономией, скоростью, точностью, информативностью. Выбросили «лишние» буквы, архаизмы, славянизмы, церемонные обороты типа «до скорого свидания, сударь». Зачем все это? Можно ведь просто бросить на прощание: «пока». Можно в целях скоростной экономии ввести чудовищные аббревиатуры. Язык превратился в «знаковую систему».

Соответственно насущным требованиям, задачи художественного перевода изменились. Появился новый стилистический метод: переводить следует, соблюдая точность эпитетов, избегая бесконечных «это» и «было», уклоняясь от громоздких союзных конструкций («для того, чтобы» и т. д.), и употребленных в данном предложении многочисленных деепричастных оборотов.

Константин Бальмонт, видимо, никуда не торопился и об экономной точности не заботился. Вместо «мы воспользовались тем…», он пишет: «Мы извлекли значительное подкрепление из того обстоятельства, что…» Сцена людоедства подытожена так: «Слова не имеют власти запечатлеть в уме изысканный ужас такой действительности». Интересно, не правда ли? Стиль Бальмонта далек от тоталитарного режима нового переводческого метода, но если понимать язык не как «знаковую систему», но как живой организм, подобный стиль очень даже неплох. Богатая, прихотливая, необычная лексика пробуждает внимание и размышление, поскольку бальмонт часто использует термины из мореходных руководств XVIII—XIX веков: кормило, ветрило, сруб, скула, льяло. Но самое главное, Бальмонту удалось передать мистическую атмосферу книги, неотвратимый кошмар притяжения бездны.
Текст романа оставлен без изменений. Редакторская работа заключалась лишь в ректификации старой орфографии и пунктуации.

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 15:29

№9
Безумие и его бог (сборник)
ISBN:978-5-91051-015-3
Год издания:2007
Издательство:Эннеагон Пресс
Серия:Коллекция "Гарфанг"
Язык:Русский

Сборник посвящен проблеме сакрального безумия. Вальтер Ф. Отто (1874–1958), выдающийся немецкий мифолог, квалифицированно проанализировал тему в книге «Дионис. Миф и культ». Классические рассказы от Э. Т. А. Гофмана до Г. Ф. Лавкрафта призваны проиллюстрировать бесконечность человеческой психики, где разум — только островок.

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 14:53

№10
Алхимия. Нотр-Дам де Пари (сборник)
Виктор Гюго, Титус Буркхарт
ISBN:978-5-91051-013-9
Год издания:2007
Издательство:Эннеагон Пресс
Язык:Русский

Роман Виктора Гюго «Нотр-Дам де Пари» сложен и многозначен. Алхимическая идеология направляет помыслы и жизнь одного из главных героев — архидьякона Клода Фролло. В настоящей книге сделана попытка посмотреть на роман с герметической точки зрения. Для этой цели привлечена работа известного философа-традиционалиста Титуса Буркхарта (1908—1984) «Алхимия».

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 14:55

№11
Босэан. Тайна Тамплиеров
Луи Шарпантье
Год издания:2009
Издательство:Вильямс
Язык:Русский

Историю сакральных орденов — тамплиеров, асассинов, розекрейцеров — написать невозможно. И дело не только в скудости источников, дело в непонятности и загадочности подобного рода ассоциаций. Религиозные, политические, нравственные принципы таковых орденов — тайна за семью печатями, цели их решительно непонятны. Поэтому книги на эту тему целиком зависят от исторического горизонта, изобретательности, остроумия того или иного автора. Работа Луи Шарпантье производит выгодное впечатление. Автора характеризуют оригинальные выводы, смелые гипотезы, мастерство в создании реальности — легенды. Если ему и не удалось развеять исторический туман, он расцветил этот туман неожиданным колоритом, головокружительным интересом, напряженными вопросами.

qorakitobchi 24 февраля 2011 г., 14:53