Рецензии на книги издательства «Всемирная литература»

Оценка HighlandMary:  4  
Когда мистраль или трамонтана дули не очень яростно, я устраивался между двух скал у самой воды, среди чаек, дроздов, ласточек, и почти весь день просиживал в каком-то чудесном оцепенении, в которое впадаешь, созерцая море. Вам, верно, знакомо это восхитительное душевное опьянение? Не думаешь, не грезишь даже. Все твое существо уходит, отлетает, растворяется. Ты — чайка, купающаяся в море, ты — облако пены, трепещущее в лучах солнца на гребне волны, ты — белый дымок удаляющегося парохода, ты — суденышко под красным парусом, идущее на ловлю кораллов, ты — капля воды, хлопья пены, ты — все, только не ты сам…

Пожалуй, в цитате выше - вся суть книги. Альфонс Доде в очень медитативной манере созерцает провинциальную жизнь Прованса и предлагает читателям присоединиться. Из крошечных зарисовок… Развернуть 

Оценка Miuli:  5  
"Пение сосен…"

"Мне так хорошо у себя на мельнице! Я нашел тот уголок, который искал, уютный, благоуханный и жаркий, за тысячу миль от газет, фиакров, тумана… И так очаровательно все вокруг! Только неделя, как я здесь, а голова уже полна впечатлений и воспоминаний…"

Я прочитала эту книгу в годы ранней юности, и помню, она оставила мне очень приятное впечатление. А теперь, читая эту книгу вновь, я восхищаюсь глубиной и красотой этих крошечных рассказов. От них исходит такое душевное тепло, любовь к природе и глубокое понимание человеческой жизни. У Доде утончённый язык, с помощью которого его описание пейзажа похожи на палитру великих художников. Как я восторгаюсь, когда у писателя богатый язык!

"Вокруг нас звезды молча свершали свой путь, смирные, как огромное стадо. И порой мне казалось, что одна… Развернуть 

Оценка Elena878:  4  

Рассказ нашей жизни, наших деревень, полного хауса и разрухи. Рассказ небольшой, читается легко, но не могу сказать, что было так интересно. Разговор врача и пациентов, обстоятельства, условия местных больниц, что и у кого болит. Автор прям описал наше время забытых богом деревень.

Оценка Sukhnev:  2.5  
Если женщина тебя не любит, она тебя убьёт, а если любит – убьёт, тоже

Во время писательской деятельности Татия греческий роман превратился в массовый жанр. Из под стилусов молодых авторов, бесконечным потоком выходили новые, однообразные, по своей структуре, любовные истории, вмиг набиравшие популярность в обществе. Точнее сказать, в его прогрессивной части.
А как вы знаете, моду принято высмеивать. Это не хорошо и не плохо, это обыденно. Мода – это массовость, а массовость раздражает. Ирония даёт тренду новую жизнь, а затем убивает его.
Облачившись в одежды «арбитра вкуса», Татий начинает иронизировать над жанром, отходя от норм и доводя его, повторением одного и того же структурного элемента, до абсурда. Главный герой романа уже не идеальный юноша, а слабый, жалкий и не целомудренный антигерой, которого постоянно бьют, причём делают это самым… Развернуть 

Оценка region:  5  

Красивая баллада. Наверное, о самом главном - о запрете отнимать чужие жизни, жизни людей, зверей, птиц.

Тот молится, кто любит всех,
Будь птица то иль зверь.
Словам моим поверь!

Если бы не прозаические разъяснения, было бы еще лучше, они только мешают восприятию стиха.

Оценка Anonymous:  4  

Возвышенная поэма, подражание балладе.
Но мне уже сложно слишком серьёзно относиться к Кольриджу. Кажутся оригинальным ходом, но в то же время и заплатками в бессвязном повествовании разъяснения. Но самое главное - непонятен мотив убийства альбатроса. Чем птица помешала моряку? Не было никакой причины её убивать, просто от нечего делать что ли. Это как будто убивает что-то важное в поэме.
Так что получается одно из первых в мире экологических произведений. Ура, товарищи!

Оценка lastivka:  0  
Птичку жалко

Эй, мистер Кольридж, сэр, это что, все? Только-только я разогналась, только-только в ушах зазвучал ОСТ к "Пиратам Карибского моря", как тут - хоп, готово, все закончилось! Я даже не успела понять, нравится мне или нет...
Досадно)

Спасибо verbeImperfect за бесценный совет! Я явно вошла во вкус, пойду еще что-нибудь эдакое почитаю. Вслух, с подвываниями и драматическими паузами)

Оценка nedkashtanka:  4  
"Я охотно верю, что во вселенной есть больше невидимых, чем видимых существ. Но кто объяснит нам все их множество, характер, взаимные и родственные связи, отличительные признаки и свойства каждого из них? Что они делают? Где обитают? Человеческий ум лишь скользил вокруг ответов на эти вопросы, но никогда не постигал их. Однако, вне всяких сомнений, приятно иногда нарисовать своему мысленному взору, как на картине, образ большего и лучшего мира: чтобы ум, привыкший к мелочам обыденной жизни, не замкнулся в слишком тесных рамках и не погрузился целиком в мелкие мысли. Но в то же время нужно постоянно помнить об истине и соблюдать должную меру, чтобы мы могли отличить достоверное от недостоверного, день от ночи". - Т.Барнет.


Красивая напевная история.… Развернуть 

Оценка Siola:  4  

Прекрасная поэма, о мистических приключениях, в которые попал моряк, убив альбатроса.
Неожиданно захватывающая, интересная и просто приятная для прочтения!

Оценка Zelenoglazka:  4  
Сегодня я должен вспомнить, проанализировать и описать эти три недели пятьдесят три года назад... К тому же я дал слово не забывать, и вы, те, кто читает эти строки, надеюсь, тоже не забудете. Те, кто жил и умирал в ченстоховском гетто, заслужили эту память, и нас, живых свидетелей, осталось так мало... То, что вы, и я, и другие помнят, может быть, избавит кого-то в будущем от повторения этого жестокого, бессмысленного методического и непостижимого геноцида, направленного против евреев или какого-то другого народа.


Ему было четырнадцать, когда началась война и он был польским евреем. А что произошло с этим народом во время второй мировой, нынче известно всем. Подросток из польского городка Ченстоховы уцелел случайно... Его семью просто не успели загнать в газовые камеры: в город… Развернуть 

Оценка ostap_fender:  2  

Кольридж, как поэт прекрасен и из "озёрников" стоит особняком, но "поэма о старом моряке" всё же далеко не памятник его творчеству. Я восхищаюсь его слогом в стихотворениях, но здесь он обычен. Мало того, не признаю Гумилёва-переводчика (что сильно испоганил "Эмали и Камеи" Готье). Читал в оригинале - всё же далеко до того самого Сэмюэля Тэйлора, который мне полюбился. Посему, это можно не читать, но стихотворения его знать нужно. Они могут вдохновить и поэта.

Оценка innashpitzberg:  5  

Day after day, day after day,
We stuck, nor breath nor motion;
As idle as a painted ship
Upon a painted ocean.



Один мой знакомый по Goodreads как-то сказал - 'Если бы все стихи были такими, я бы перестал читать прозу'.

Не знаю, перестала ли бы я читать когда-нибудь прозу, но то, что "Поэма о старом моряке" (The Rime of the Ancient Mariner) Колриджа - это гениально, у меня сомнений нет.

-Ты страшен мне, седой Моряк
С костлявою рукой
Ты темен, как морской песок,
Высокий и худой.


Одно из самых знаменитых стихотворений романтического периода, считается, что эта поэма сыграла важную роль в развитии английской литературы в частности, и литературы вообще.

Трагическое, реальное, фантастическое переданы в этой поэме настолько красивейшим языком, настолько запоминающимся ритмом, настолько… Развернуть 

Оценка Toccata:  4  

О капитан! Мой капитан!

Нормальные люди ботают на первых курсах и скатываются к последним; у меня вышло наоборот, а потому я благополучно проигнорировала Уитмена в учебном списке, но влюбилась в выше обозначенное стихотворение и его автора вслед за великим Китингом Робина Уильямса в «Обществе мертвых поэтов».

Главный недостаток Уота Уитмена, - говорил Лев Толстой мистеру Моду, - заключается в том, что он, несмотря на весь свой энтузиазм, не обладает ясной философией жизни. Относительно некоторых важных вопросов жизни он стоит на распутье и не указывает нам, по какому пути должно следовать. А между тем, ошибки и недосмотры ясно сознающего человека могут быть более полезны, чем полуправды людей, предпочитающих оставаться в неопределенности… Во всех отношениях и по всякому поводу выражение…

Развернуть