Издательство «ARS-INTERPRES»

Российско-американское издательство "ARS-INTERPRES" основано в октябре 2001 года в Нью-Йорке.
Основатель и директор проекта - Владимир Гандельсман .

В названии издательства «Ars-Interpres» сошлись два латинских слова, означающих «искусство» и «переводчик». Серия, которую начинает издательство, предполагает наличие того и другого. Дюреровская гравюра, изображающая святого Иеронима в келье, символизирует смиренный и кропотливый труд. Изречение Иеронима «Выражать не слово словом, а смысл смыслом» - краткая и точная формула искуства перевода.

Задача серии – познакомить российского читателя с современной американской поэзией, представив каждого поэта отдельным сборником из нескольких десятков стихотворений. В ближайших планах издательства поэты Глен Максвелл, Дерек Уолкотт, Марк Стрэнд и другие.

В числе переводчиков, работающих над проектом, - Елена Баевская, Ирина Машинская, Белла Мизрахи, Владимир Гандельсман, Григорий Кружков, Анатолий Найман, Григорий Стариковский, Валерий Черешня.

Первая книга издательства, вышла в июне 2002 года в Москве. Она представляет творчество поэта Имона Греннана, прежде в России не переводившегося. Затем, в октябре, появился сборник Луизы Глик.

Ссылки

Последняя редакция: 6 ноября 2018 г., 18:27, feny