18 сентября 2017 г., 11:27
619
Издательство «КомпасГид» выпускает первую часть трилогии «Лунный Том» французской писательницы Эммануэль Мезоннёв
Издательство «КомпасГид» выпускает первую часть трилогии «Лунный Том» французской писательницы Эммануэль Мезоннёв. История малыша, которого лесные звери нашли в картофелине, напоминает сразу и «Дюймовочку», и «Ветер в ивах», и «Тоби Лолнесса».
Начинается история с загадки: мальчишка, внешне похожий на обычных людей, которых звери называют Великанами, вдруг оказывается брошенным посреди леса. Откуда он взялся? Почему он такой маленький? Как ему удаётся говорить с животными на одном языке? Всё это вопросы, ответы на которые автор будет давать очень дозированно, подогревая читательский интерес.
Героя, Тома, ждёт долгий и полный опасностей поиск себя и открытие тайны своего происхождения. Взрослые узнают классический сказочный сюжет, описанный в «Тысячеликом герое» Кэмпбелла: размеренную жизнь персонажа нарушает весточка из внешнего мира, которая толкает его отправиться в путь, ведущий к обновлению и развитию. Эта простая история не устаревает, а лишь обогащается деталями и подробностями, в случае «Лунного Тома» — связанными с образами милейших лесных зверей.
Поначалу Том живёт то у ежа Фырфыля, то у кротихи Шоколадки, то у дрозда Лину, общается с мышкой Мистигризой и её детьми, червяком Бербяком и многочисленными другими насельниками леса. У каждого — свой характер, свои привычки, и наверняка у всякого читателя-ребёнка возникнут свои симпатии. В ходе трилогии писательница даст проявить себя буквально каждому — никаких проходных героев здесь нет.
Имя Эммануэль Мезоннёв (родилась в 1964 году) — новое для российского читателя. Трилогия «Лунный Том» в 2010–2014 годах прославила её на всю Францию и удостоилась нескольких наград (среди них Первый приз проекта «Чтение сближает» коллежа Жюля Верна и премия Petites Tartines Chocolat).
История Лунного Тома соединяет сказку, фэнтези и экологическую притчу, понятную 10-летним, — читается она так же легко, как смотрится насыщенный событиями мультсериал. Русское издание появилось благодаря творческому тандему переводчика Анастасии Строкиной и художника Ирины Петелиной: вместе они уже работали над сказочной повестью «Кит плывёт на север» — изданием, несколько тиражей которого разошлись моментально.
Комментариев пока нет — ваш может стать первым
Поделитесь мнением с другими читателями!