19 мая 2018 г., 20:42

11K

Литературный дайджест: авторы, которые ненавидели свои главные хиты и многое другое...

59 понравилось 8 комментариев 5 добавить в избранное

Май 2018. Выпуск №3

Это интересно
1. "451 градус по Фаренгейту": за кадром (видео). В Сети появилась фичуретка (с переводом) о создании "451 градуса по Фаренгейту" — это видео с отрывками из фильма и закадровыми интервью с создателями.
2. Герои не своих романов. Персонажи, которые появлялись в книгах разных авторов.
3. Максим Кабир о писателях, экранизировавших собственные произведения. Далеко не все авторы довольны тем, как их творения переносят на экраны. А что в таких случаях надо делать? Правильно, экранизировать себя самому!
4. Порочность крика. Почему литература «переживания травмы» становится в России скандальной.
5. «Автор считает эти стихи мусором и стыдится, что написал их». По-русски вышла автобиография Кэрри Фишер «Дневник принцессы Леи», в котором актриса признается, что прославившая ее роль в «Звездных войнах» испортила ей жизнь и карьеру и затмила другие ее достижения. Weekend вспомнил истории других актеров, писателей и музыкантов, которые ненавидели свои главные хиты.
6. Заслужившие свет. Знаменитые и малоизвестные экранизации Булгакова.
7. «Комиксы – книги для тупых» и еще 3 мифа о популярном литературном жанре. Рассказываем, почему комиксы не только интересный, но и полезный вариант досуга для детей любого возраста (и не только для детей!).
8. «Почему нам так часто не нравятся переводы» Фрагмент книги Галины Юзефович «О чем говорят бестселлеры». В «Редакции Елены Шубиной» в мае выходит книга литературного критика «Медузы» Галины Юзефович «О чем говорят бестселлеры. Как все устроено в книжном мире».
9. Какой учебник считать хорошим? В этом году впервые все школьные учебники были отправлены на дополнительную экспертизу — более 1800 книг.
10. Раскрыт сюжет сериала по "Властелину колец". Грядущий телесериал Amazon по "Властелину колец", предприятие с миллиардным бюджетом и эпическим размахом, будет сосредоточен на молодых годах Арагорна.
11. Вышла книга с редкими фотоработами Стэнли Кубрика. В свет вышла книга редких фотографий известного режиссера Стэнли Кубрика под названием Through a Different Lens: Stanley Kubrick Photographs.
12. Зачем покупать путеводитель, когда есть Интернет? Раздумываете, брать ли в отпуск путеводитель? Примите во внимание эти аргументы за и против.
13. Как Япония покорила Запад (и Россию). О моде на все японское.
14. 10 цитат из записных книжек Венедикта Ерофеева. Обрывки разговоров, выписки из отрывных календарей, стихи и дневниковые записи — объясняем, что имел в виду автор «Москвы — Петушков».
15. Топ-10 смешных отрывков из русской прозы. Филолог Олег Лекманов выбрал самые остроумные фрагменты из «Мертвых душ», «Бесов», «Театрального романа» и других великих книг.
16. Хорошо ли вы помните «Мастера и Маргариту»? Сколько лет было Маргарите, какого цвета крем Азазелло, сколько литров подсолнечного масла купила Аннушка: проверьте, как хорошо вы помните булгаковский роман.
17. Непоказанные сцены «Гарри Поттера». Художница Кэти Кнудсон из Орландо, штат Флорида, решила исправить эту несправедливость и нарисовать свои любимые, самые трогательные и важные сцены, раскрывающие главных героев.
18. Развитие навыков скорочтения. В современном мире мы не испытываем недостатка в информации. Еще лет десять назад приходилось ездить по библиотекам в поисках нужных книг. Сегодня достаточно вбить название произведения в поисковике. Многие сайты готовы предложить для скачивания необходимую литературу. Но как успеть все освоить? Не потеряться в огромном количестве текста поможет навык скорочтения.

О жизни и творчестве писателей
1. Трудно быть Оскаром. «Нет книг нравственных или безнравственных», — утверждает в предисловии к «Дориану Грею» с невозмутимой властностью папской буллы Уайльд. Со своей любовью к напыщенности и хвастовству он держал папство в очаровательном и даже завистливом почёте.
2. Смешное в печальном: Тэффи и ее современная популярность. Юмористические произведения, написанные на злобу дня, чаще всего моментально устаревают. Однако в случае с текстами Тэффи это правило не действует.
3. Омар Хайям, поэт и персонаж. Ровно 970 лет назад, 18 мая, на свет появился выдающийся поэт, философ, математик и астроном, а в наши дни самый известный персидский поэт мира — Омар Хайям (1048—1131).
4. Сергей Довлатов и Светлана Меньшикова: Эпистолярный роман, который спас жизнь. Это была светлая и чистая история взаимоотношений неизвестного тогда Сергея Довлатова и девушки, чью фотографию он увидел в газете. Это были первые яркие чувства, наполненные надеждой. Девять месяцев и сотни писем, в которых заключались тогда ожидание, счастье и верность. Позже Сергей Довлатов, став знаменитым писателем, признается: в далёкие 60-е годы Светлана Меньшикова спасла ему жизнь.
5. «Либо есть нечего, либо денег нет». Михаил Юрьевич Лермонтов дважды был в ссылках на Кавказе. Так или иначе, время, проведенное на Кавказе, благотворно сказалось на творчестве писателя – этот период подарил литературе бесценные произведения. Впечатления о Кавказе и жизни в ссыльных условиях – в письмах Лермонтова.
6. Вольтер в Бастилии. В заключении Вольтер писал пьесы, вязал носки и проводил время в компании двух своих лучших друзей – Гомера и Вергилия.

Интервью
1. Том Вулф: «Жанр романа катится под откос». Умер Том Вулф — основатель «новой журналистики» и автор «Костров амбиций», крупнейший американский писатель последних 50 лет. Вспоминаем беседу с автором, которого острое перо и неизменный белый пиджак сделали иконой стиля во всех смыслах.
2. Анна Наринская: «Петрушевская — не только большой писатель, но и впечатляющий артефакт». Литературный критик Анна Наринская открывает в ММОМА свою новую выставку, посвященную юбилею Людмилы Петрушевской. «Афиша Daily» узнала, как ей удалось сделать проект почти без экспонатов в полуразрушенном здании — зато с Игорем Гуровичем, Дмитрием Брусникиным и работами Михаила Рогинского.
3. Поэзию отправили в бан? Fabula rasa: о злых обезьянах, обучаемых чудовищах, рэп-баттлах и стихах о счастье перед концом всего.
4. «Переводчик и не должен „обслуживать“ читателя». Интервью с Максимом Немцовым. Сегодня, наверное, не будет большим преувеличением, если мы назовем Максима Немцова одним из самых знаковых переводчиков нашего времени, о чем, в том числе, свидетельствует немалое количество взятых у него интервью. Он открыл нам миры Пола Боулза и Роберта Пёрсига, Флэнна О`Брайена и Ричарда Бротигана, Томаса Пинчона и Джона Фанте и многих других.
5. «Человек снова задумался о звездах». Сергей Лукьяненко — о фильме «Черновик», эволюции фантастического жанра и возвращении моды на космос.
6. Владимир Друк: «У нашего поколения не было первых книг». О московской неофициальной словесности времен начала перестройки, об изобретении измерителя счастья и о новой — еще не вышедшей — книге «каббалистических» стихов живущий в США поэт и изобретатель Владимир Друк рассказал Евгению Когану.
7. «Старое — это новое новое». Интервью с главным редактором издательства Rosebud Виктором Зацепиным.

Книжные списки
1. Как они это делают? Мемуары о самых необычных женских профессиях. А вы кем хотели стать, когда вырастете? Могли ли себе представить такой род занятий, как описанные в этих книгах?
2. Новинки нон-фикшн. Май. Холокост в Литве, коммунистическая утопия и перестроечная Польша.
3. Умри, но не сейчас. Секретные убийцы ФСБ и немецкая красавица в гробу: книги мая.
4. Весенние книги в жанре романтического фэнтези. Весна пришла, любви дорогу! Лучшие новинки книг, рассказывающие о волшебных отношениях.
5. Топ-10 самых ожидаемых книг мая. Блестящие дебютные романы и новинки от давно полюбившихся авторов.
6. Убийственное изобилие. Грех и польза потребительства — от Рабле до Бегбедера.
7. Литература для беременных. Не знаете, что читают из художественной литературы беременные женщины? Мы собрали топ-10 книг для души и позитива будущих мам.
8. 6 аудиокниг для родителей, которые помогут подбодрить ребёнка в конце учебного года. Перед контрольной, экзаменом или поступлением в вуз.
9. 5 комиксов для любителей научной фантастики. Книги, которые откроют вам новый удивительный мир – фантастику в иллюстрациях.

В группу Новости Все обсуждения группы
59 понравилось 5 добавить в избранное

Комментарии 8

Про перевод могу согласиться с Юзефович.

многолетними усилиями переводчика Виктора Вебера подавляющее большинство отечественных читателей считает романы великого Стивена Кинга низкопробным трешем

Переводы и правда отвратительные, хотя у автора все равно куча поклонников, скупающих его книги.
Немцов тоже ужасен. "Книжного вора" всего лишь редактировал, а читать корявый язык невозможно. Сюда бы я еще прибавила Грызунову.
А вот к вопросу зарплате переводчика, так я удивляюсь.

за толстую книгу (и все тот же год — или даже больше — работы) переводчик получит примерно восемьдесят тысяч рублей, то есть заметно меньше прожиточного минимума.

Какой к черту год? Автор может и тратит столько на написание романа, но столько времени переводить его???? Даже если взять 800 страниц, то я читаю с словарем 50 страниц в час. По 4 часа в день - итого 4 дня. Пускай на набор текста еще 4 дня. Пару недель перечитываем и исправляем. Месяц работы максимум, остальное редакторам. Когда вышел последний ГП я его за неделю перевела.
Опять же судя по количеству фэнтези и янг-эдалта выпускаемых каждый месяц, на них тоже не много времени тратят.
Сафона, однако, второй год ждем. Видимо испанский в Москве вообще никто не знает.

lapina_ekaterina, вам нужен качественный перевод или тяп-ляп?
янг-эдалт и фэнтези - это явно не про сложный язык. их и можно клепать как на конвейере, тоже мне пример.

lapina_ekaterina,

Какой к черту год? Автор может и тратит столько на написание романа, но столько времени переводить его???? Даже если взять 800 страниц, то я читаю с словарем 50 страниц в час. По 4 часа в день - итого 4 дня. Пускай на набор текста еще 4 дня. Пару недель перечитываем и исправляем. Месяц работы максимум, остальное редакторам. Когда вышел последний ГП я его за неделю перевела.

Вы читаете для себя и переводите для себя. Вы не сравниваете чтение в оригинале для себя и работу переводчика, который не просто слова должен перевести с иностранного языка на русский, но и переведенное адекватно написать по-русски, а не так, как это делает гугл-переводчик.

lapina_ekaterina,

Какой к черту год? Автор может и тратит столько на написание романа, но столько времени переводить его???? Даже если взять 800 страниц, то я читаю с словарем 50 страниц в час. По 4 часа в день - итого 4 дня. Пускай на набор текста еще 4 дня. Пару недель перечитываем и исправляем. Месяц работы максимум, остальное редакторам. Когда вышел последний ГП я его за неделю перевела.

Чтение и перевод - это вещи, которые и близко рядом не стояли. И что значит, "на набор текста ещё 4 дня"? Это как - сначала прочитать, мысленно в уме перевести, а потом по памяти набить?
Вы ГП точно переводили? С набором, редактурой, подбором стилистики и пониманием, на какого читателя ориентировано? Или просто прочитали?

Cuore, И на стенку в рамочку? :D Вообще да, прелестный пассаж. :)

Правительство России может увеличить НДС на книги с 10% до 18%. Это приведет к печати на плохой бумаге, снижению заработка авторов и иллюстраторов, а также уменьшит разнообразие в магазинах
forbes.ru