17 сентября 2020 г., 07:43

855

Обсуждение рассказа "Голубой карбункул"

38 понравилось 9 комментариев 1 добавить в избранное

Делимся своим мнением об очередном приключении Великого детектива и его друга

Рассказ «Голубой карбункул» — очень увлекательная и при этом очень милая и добрая история о нелепых поступках рассеянных людей. В какой-то момент приходит на ум идея, а может Конан Дойл хотел написать юмореску. Стоит отметить, что из шестидесяти историй о Холмсе в девяти буква закона не нарушается вовсе, а еще в шести Холмсу удается предотвратить преступление.
Для начала я приведу несколько интересных фактов, заимствованных из комментариев.
Имя графини Моркар (владелицы камня) хорошо известно в английской истории: Моркар, эрл Нортумбрии (ум. в 1071), упорно боролся с норвежскими и норманнскими захватчиками Англии. Даже кэрролловская Мышь упоминала его в лекции для Алисы.
Карбункулами называют гранаты-кабошоны, то есть камни, обработанные так, что их поверхность становится выпуклой и отполированной. Голубых гранатов не существует, следовательно, карбункул действительно уникален, и все же двадцать тысяч фунтов за камень в двенадцать с половиной карат — цена чрезмерная. Бриллиант «Орлов» (189,62 карата) был оценен в 1891 г. в девяносто тысяч фунтов, алмаз Хоупа (45,52 карата) — в тридцать тысяч. Двадцать тысяч стоил «лунный камень» в романе Коллинза. И еще, гранат, в отличие от алмаза, не является кристаллом углерода, а Амой (Сиамень) — не река, а город в Китае, стране, где никогда не находили гранаты.
Количество ошибок в этом рассказе зашкаливает. Например, один читатель-правдолюб написал Дойлу, что каминные решетки изготавливают цельнолитыми, так что их прутья расшататься не могут. «Конечно, вы правы», — ответил Дойл.
Рассказ должны были напечатать в январском номере «Стрэнда», первом за 1892 год. Это был праздничный номер и Конан Дойл всячески напоминает читателям о прошедших праздниках. Так, Джон Хорнер, вероятно, получил имя в честь Джека Хорнера, героя детского стишка о мальчике, который ел рождественский пудинг. К сожалению, во всех известных нам русских переводах исчезает или фамилия Хорнер, или Рождество, а чаще то и другое.

В группу Ситтафорд Все обсуждения группы
38 понравилось 1 добавить в избранное

Комментарии 9

Всем привет!
Какая милота! :)
Захватывающе,загадочно, атмосферно, с сарказмом и отличным чувством юмора! А какой все-таки замечательный стиль у автора. Очень узнаваемый и самобытный.
Шерлок как обычно поражает своей эрудицией, а Конан Дойл своим богатым воображением :)
r45-green.png

Nurcha,

а Конан Дойл своим богатым воображением :)


Это да)) Сделать главным героем детектива рождественского гуся - это надо уметь))

Привет!
Интересно было прочитать статью, оказывается столько неточностей в таком маленьком рассказе.Да оно и понятно, не возможно все знать, а автор скорее упор делает совсем на другом. Как мне показалось это действительно забавная притча с моралью о том, что не стоит пытаться нажиться на чужом горе. Служащий отеля Джеймс Райдер украл бриллиант и подставил Джона Хорнера, но и сам ничего на этом не выиграл, а столкнувшись с гением Шерлока Холмса, чуть сам не отправился за решетку.
Мне показалось, что по времени тоже не стыковки имеются. Так Джеймс бы заметив отсутствие бриллианта в своем гусе, наверняка бы быстрее Шерлока вышел на нужную птицу.

Darya_Bird,

не возможно все знать, а автор скорее упор делает совсем на другом


Вот и мне такие неточности в тексте нисколько не мешают. Автор действительно обрисовывает канву преступления, а детали не так уж и важны...

Так Джеймс бы заметив отсутствие бриллианта в своем гусе, наверняка бы быстрее Шерлока вышел на нужную птицу.


Кстати, интересное замечание...Но, может, дело в том, что действие разворачивается после Рождества, праздничный график работы и все такое, кто-то не работал, какие-то лавки были закрыты? А Шерлоку повезло)

Anastasia246,

действие разворачивается после Рождества, праздничный график работы и все такое

да может действительно с этим связано. Шерлок же явно терял время, покуда ждал пока откликнется на объявление в газете Джон Хорнер. Уже и гуся съесть успел.

Привет!
r50-green.png
Интересно было прочитать статью, оказывается столько неточностей в таком маленьком рассказе.Да оно и понятно, не возможно все знать, а автор скорее упор делает совсем на другом. Как мне показалось это действительно забавная притча с моралью о том, что не стоит пытаться нажиться на чужом горе. Служащий отеля Джеймс Райдер украл бриллиант и подставил Джона Хорнера, но и сам ничего на этом не выиграл, а столкнувшись с гением Шерлока Холмса, чуть сам не отправился за решетку.
Мне показалось, что по времени тоже не стыковки имеются. Так Джеймс бы заметив отсутствие бриллианта в своем гусе, наверняка бы быстрее Шерлока вышел на нужную птицу.

Привет!
r50-green.png
Интересно было прочитать статью, оказывается столько неточностей в таком маленьком рассказе.Да оно и понятно, не возможно все знать, а автор скорее упор делает совсем на другом. Как мне показалось это действительно забавная притча с моралью о том, что не стоит пытаться нажиться на чужом горе. Служащий отеля Джеймс Райдер украл бриллиант и подставил Джона Хорнера, но и сам ничего на этом не выиграл, а столкнувшись с гением Шерлока Холмса, чуть сам не отправился за решетку.
Мне показалось, что по времени тоже не стыковки имеются. Так Джеймс бы заметив отсутствие бриллианта в своем гусе, наверняка бы быстрее Шерлока вышел на нужную птицу.

Привет!
r50-green.png
Интересно было прочитать статью, оказывается столько неточностей в таком маленьком рассказе.Да оно и понятно, не возможно все знать, а автор скорее упор делает совсем на другом. Как мне показалось это действительно забавная притча с моралью о том, что не стоит пытаться нажиться на чужом горе. Служащий отеля Джеймс Райдер украл бриллиант и подставил Джона Хорнера, но и сам ничего на этом не выиграл, а столкнувшись с гением Шерлока Холмса, чуть сам не отправился за решетку.
Мне показалось, что по времени тоже не стыковки имеются. Так Джеймс бы заметив отсутствие бриллианта в своем гусе, наверняка бы быстрее Шерлока вышел на нужную птицу.

Привет! С голубого карбункула началось мое знакомство с Шерлоком Холмсом. Читала этот рассказ по-английски, и после срочно побежала искать всё что есть на полках на русском.
Очень милая рождественская история, мне понравился эпизод со старой шляпой и возможность купить гуся по подписке. Это забавно. А также характеры простых лондонцев.
Перечитывая сейчас Холмса удивляюсь (хотя что же тут удивительного), что Холмсу важнее загадка, а не наказание преступника, которые часто наказывают сами себя.

namfe,

возможность купить гуся по подписке. Это забавно


Это вообще супер, что автор сделал гусей чуть ли не главными героями своего детектива)

Перечитывая сейчас Холмса удивляюсь (хотя что же тут удивительного), что Холмсу важнее загадка, а не наказание преступника, которые часто наказывают сами себя.


Да, Шерлок становится чуть ли не философом, рассуждая о спасении души.

Хотя, как по мне, это довольно спорный момент...Я скорее за то, чтобы каждый отвечал за совершенное преступление....

Однозначно - r50-green.png

Я люблю "бескровные" детективы (здесь ведь, кроме гуся, никто серьезно не пострадал)), когда все внимание сосредоточивается именно на эрудиции, логике сыщика (потому что когда в книге происходит убийство, внимание рассеивается еще на сочувствие, сожаление. По крайней мере, у меня так:)

Количество ошибок в этом рассказе зашкаливает. Например, один читатель-правдолюб написал Дойлу, что каминные решетки изготавливают цельнолитыми, так что их прутья расшататься не могут. «Конечно, вы правы», — ответил Дойл.


Ничего себе, какие придирчивые могут быть читатели)) И какое спокойствие у Дойла. Просто образец для подражания)

В рассказе опять поражаешься логике Холмса (уж сколько произведений прочитано о нем, а все равно удивляешься, как в первый раз:). Как по шляпе сделать заключение о человеке - это же надо до такого додуматься)

Забавная история с гусями, покупка-продажа, да еще немного рождественской атмосферы делают рассказ каким-то очень добрым и милым (странное дело, ведь это все-таки детектив, как ни крути:)

Конец немного ...обескуражил:

"В конце концов, Уотсон, - сказал Холмс. - я работаю отнюдь не затем, чтобы исправлять промахи нашей полиции" - полиция и тогда, видимо, не внушала людям уверенности? Такая, знаете, очень современная концовка, абсолютно в духе нашего времени)

Читайте также