27 мая 2018 г., 21:33
2K
Обсуждение книги Колина Декстера "Инспектор Морс. Последний автобус на Вудсток"
"Последний автобус на Вудсток" вышел в свет в 1975 г. Книга принесла автору высшую награду Ассоциации писателей детективного жанра "Золотой кинжал", а вместе с ней и широкую известность.
Зверское преступление потрясло Оксфорд. В тихом университетском городке изнасилована и убита молодая девушка. Интеллектуал и эрудит, любитель оперной музыки и старинной поэзии, обаятельный и опытный инспектор Морс начинает распутывать непростое дело, в ходе которого выясняет, что жертва вела далеко не безупречную жизнь... Разгадка сложной криминалистической задачи - лишь на последней странице романа.
Как правило, мы предлагаем вам самые запомнившиеся цитаты из романа. Но в этот раз благодаря переводчику Марии Фирсановой, цитировать можно только в оригинале.
Рецензия katrin_shv
Рецензия Sandriya
Рецензия Alex_Smith
Рецензия RGM1964
Рецензия FelisFelix
Рецензия Galarina
Рецензия SantelliBungeys
Рецензия Penelopa2
Рецензия namfe
Рецензия lenysjatko
Рецензия varvarra
Рецензия iulia133
Рецензия Lin_A
Рецензия SvetlanaKrasulya
Рецензия tashacraigg
Рецензия m_snowflake
Рецензия Ferzik
Комментарии 489
Показать все
Детектив мне понравился. Морс юморил всю книгу, придавая ей лёгкую нотку. Так же понравилось, что они сработались с Льюисом.
Взгрустнула я маленько, когда у Морса любоф обломилась, но, думаю, что в следующих частях ему повезёт больше...)))
Я же с удовольствием узнала, что это не первая книга с участием инспектора, поэтому буду продолжать знакомство и с автором, и с этой серией.
booklover_sveta, Угу, мне тоже обидно за Морсика стало, когда сообразила, что это Сью напортачила((
booklover_sveta, И не говори, наклевывалось обоюдное милование, а девушка все испортила...
Надо было ее из тюрьмы ждать (шучччууу:))
booklover_sveta, А Морсик пойдет собирать новый урожай - персиков))))
booklover_sveta, А мне показалась, что любовь немного не органично вписалась - лично я сразу заподозрила, что эти чувства неспроста, а для какого-то драматического эффекта. Да и Сью странная девушка - немного смущала нелогичность ее поступков и чувств....
lenysjatko, Ну, вот видишь, какая я романтичная растяпа, наивная, жуть :D везде мне любовь подавай)))))
booklover_sveta, Я уже теперь после всех коментов о переводе и разного восприятия Морса из-за него думаю, что в оригинале любовная линия скорее всего выглядела гораздо уместнее и производила абсолютно другое впечатление...
Всем приветище!!
Я тут редкий гость (всего лишь 2-й раз), но пришла с полученным удовольствием)
"Последний автобус на Вудсток" мне пришелся действительно по душе (и язык, и мотивы героев), что перекрыло какие-то банальности сюжета (и не удивительно, что они есть - книга 1975 года, и, если не ошибаюсь, первая у автора (по кр.мере в биографии так отмечено))). Я согласна с рецензентами, что взаимодействие двух полицейских - инспектора и его "служки" (из рецензии Пенелопы Ольги), а также главный мотив убийства не блещут оригинальностью, но я практически не замечала этого при чтении, меня не смущал особо даже язык (про ляпы я писала в рецке, а вот жаргонный стиль наоборот приятно зацепил). В общем, отзыв сумбурный, но пропитанный кайфушечкой* - за простотой и знакомостью линий сюжета и приемов автора я увидела простоту жизни, которая на самом деле не такая усложненная штука, как мы привыкли думать)))
Sandriya, Всем доброго времени дня,
спешу присоединиться к обсуждению, прочитанным детективом я тоже осталась довольна, и пусть перевод мягко сказать "не на высоте" и как заметила Саша мотив и способ совершения преступления не блещут оригинальностью мне импонировал инспектор Морс, потому что у Декстера он получился настоящим, прямо таки фигурой из жизни, этакий мент с туманного Альбиона. Да, любит выпить, но не до "поросячьего визга", приударяет за представительницами прекрасного пола, так ведь ни одна за это на него не в обиде, разгадывает кроссворды и слушает классическую музыку. В общем классный товарищ, особенно на фоне скандинавских сыщиков и их депрессиями и проблемами в семейных отношениях
thali, Вот, даааа) я параллельно читала "Я путешествую одна", так там вообще непонятно, кому хуже - убийце девочек или Мии-копу...) А Морсик - крутой - живой настоящий мужчинка, я так понимаю, в оригинале так еще и образованный, и умница (а то в этом переводе сама себе дорисовывала такого рода черты)
tangata, Выдержка :) Оксан, а если серьезно, я недавно читала два детектива про инспектора Уайклифф-а, так в первом романе перевод был просто замечательным, милый интилигентный английский инспектор, который во втором романе, в другом переводе, вдруг обзавелся манерой речи крутого американского копа. Тогда такая перемена в переводах ужасно раздражала, а с Морсом было проще, он ведь изначально предстал перед нами как бы это помягче сказать, в хулиганистом виде....
Добрый день.
Мне детектив показался интересным.
Во-первых атмосфера университетского городка, в котором возможны такие шифрованные письма (отличная идея). Во-вторых, сексуальная революция: нравы свободнее, юбки короче, грудь без оков. В-третьих, инспектор Морс, детектив, предвестник Харри Холе. В-четвёртых, тема брака в условиях свободной любви, это интересно, почему люди перестают говорить друг с другом...
Но, мне не прнравилось, что факты, выведшие инспектора на убийцу, упомянуты только при развязке. Да, она получилась тем неожиданней, но я так не люблю.
И пару слов о переводе. Главная моя претензия к переводчику в том, что из-за перевода в корне исказился образ инспектора Морса. Он получился таким приблатненным, хамоватым, необразованным ментом. В то время, как он говорит на хорошем английском, образован, знает себе цену и любит по-английски пошутить.
Как оказалось Колина Декстера я уже читала (хотя ничего не запомнила), а вот ощущения такие же - невыразительные.
По ходу чтения мои впечатления менялись от хороших к нехорошим. Понравились завязка, внимание к деталям, но дальше пошли рассуждения и выводы из ничего (почему это из 10000 человек мужчин только 3500? Это для примера).
Ещё два вопроса не дают мне покоя: какой роман Кристи про некрофила вспоминают герои?
Что случилось с Джоном Сандерсом тем кто нашел труп и надругался над ним? Просто отправят к психиатру? Разве уоловное наказание за такое не предусмотрено?
Эпизод с письмом, на котором базируется очень много теорий Морса, мне не понравился, вернее не понравилось само его наличие - зачем оно нужно. А вот способ шифровки это уже интересно.
Личность убийцы стала для меня сюрпризом, наверное из-за того что в какой то момент перестала следила. К концу книги осталось все меньше подозреваемых и конечно же кто-нибудь из них виновен.
Женский пол сплошь похотливые и озабоченные личности.
В целом - так себе.
Galarina, Что такое кирять или особенности любительского перевода.
Все время при чтении отвлекалась на перлы перевода. Ясное дело все мы (практически все) читали в переводе Басовой. Предлагаю вспомнить и забыть самые яркие.
Чё, клёвая, отсебякалась, стремная, козе понятно, не врубалась, трупак, забей, ни в жисть, чики-пуки, сграфоманить, тыры-пыры-растопыры, Елы-палы, стремался, шмонать, йоперныймазай, йоксель-моксель, замутить, девка, сбрендил, шурымуры, бац, на мази, задрюченные, типа того, фурычит, водила.
Galarina, Готова подписаться под каждым вашим словом!
Всем привет :)
Не знаю, чей у меня был перевод, он был... оригинальный, мягко говоря. ))) Сейчас смотрю сериал (эта история, кстати, 2-й сезон 4-я серия), поэтому точно знаю, что фамилия Дженифер - Коулби, а не Колебай, как было в моей книжке. А вообще мне книжный Морс понравился больше сериального. Сериальный хоть и обедает пивом, но ни за что не упал бы со стремянки, вывихнув ногу. )) И некрофилии в сериале нет. В этом смысле книга даже ошеломила слегка, мне понравилась такая встряска. ))
katrin_shv, о, даааа - эти зубосводящие "просвещающиеся блузки")))))))))
katrin_shv, А она ещё что-то переводила?
Кто ей доверяет переводы?
tashacraigg, Наташа, вот ты из тех, кто может реально объективно оценить роман.
Большинство так сильно разочарованы переводом, что свое отношение перенесли на книгу в целом
Правда ты не узнала про то, как инспектор говорит про чики-пуки и йоксель-моксель
tashacraigg, ни в коем разе. транслейт многих таких слов просто не знает.
Всем привет! Меня в том месяце наш выбор не очень порадовал - довольно средненький и шаблонный получился у Декстера детектив. Про перевод это уже отдельная песня, которую каждый затронул в своих рецензиях.
Сам Морс мне не особо импонировал, какое-то слишком хамское отношение было периодический к Льюису (который мне понравился, и за которого обидно - мог бы ему автор дать хоть одну достойную гипотезу выдвинуть или что-то важное обнаружить).
На мой взгляд, любовная линия в середине заняла больше места, чем нужное расследование, а потом на меня повалились притаенные улики и автор ткнул пальцем в убийцу. И вопросы остались: как профессор со Сью познакомился (про Дженнифер все выясняли: и в автобусе они в одном ездили, и в институт она к нему приходила)? Как Джон Сандерс успел за такое короткое время и труп найти, и опорочить его, да еще и желудок от лишнего прочистить? Как Сью после убийства добралась до дома? Дженнифер совесть не мучала, ведь вроде со Сью они не были особо близкими подругами?
В общем как-то не дотянул автор...
katrin_shv, Меня тоже убил перевод, если найдётся что то достойное от переводчиков, то прочту, а так лежит в не прочитаных - обидно за Морса.
AlionkaTuava, Надо его выбрать во второй шанс с другим детективом, где легко найти нормальный перевод )
Надо его выбрать во второй шанс с другим детективом
Тоже считаю, что надо дать инспектору Морсу второй шанс, а то мне за него прям обидно стало - большинство наших одноклубников просто ввели в заблуждение абсолютно неграмотным и ложным переводом :( К тому же, говорят, что следующие книги серии интереснее первой.
AlionkaTuava, Вообще это довольно странно, ведь когда книги экранизируют (а тут аж целый сериал сняли), легко можно приобрести книгу в нормальном издательском переводе.
katrin_shv, А мне интересно угадал ли кто-нибудь убийцу? Я не додумалась, хотя подсказки были, и что Сью работала медсестрой, и что у Сильвии были проблемы с рукой после перелома...
katrin_shv, Мне тоже не понравился ни главный герой ни сама книга. Слишком много неприятных отталкивающих сцен, хамства, особенно не понравилось отношение к женщинам.
Я не буду оригинальной, начала читать - сюжет не понравился, начало, так сказать, после особенно моей любимки Пьер Леметр ''Алекс'', вообще фиговый в сравнении. Начала читать и вся обплювалась ))) хочу нормальный перевод.
Постою вас послушаю.
AlionkaTuava, Поддерживаю, дело не только в переводе, сюжет тоже слабенький.
ScoobyDoo, Мне тоже не понравился сюжет. И если в начале меня в основном только перевод раздражал, то к концу у меня появилась масса вопросов. Особенно часто я спрашивала зачем. Зачем, например, автор убил супругов, оставив их детей сиротами, ради какого развития сюжета, к чему эта история? Да и еще куча... Сейчас не вспомню уже. И книгу еще раз открывать не хочется, чтобы вспомнить.
AlionkaTuava, Согласна, сюжет провисает, мотив преступления притянут за уши, разве что ведущие расследование главные герои вызвали симпатию, да и самиздатовский перевод кучей сленга раздражал. Но читать другие книга автора я буду, а вдруг они действительно лучше?
NelitaArven, Я тоже за второй шанс Морсу и Декстеру! с хорошим переводом(с)
Всем хорошего дня!
Мне очень понравилась идея делиться любимыми цитатами оригинального перевода)
В случае с этим детективом может подойти лозунг: "Разберём книгу на цитаты!"
Так как инспектор Морс был человеком эрудированным, любил разгадывать кроссворды, то хочу предложить вот эту:
Лондон — столица Британии, Париж находится во Франции, а Москва — в Сибири...
varvarra, а у меня с детских лет любимое из "Королей и капусты" О. Генри — эпизод, где Билли Кьоу спрашивает у компании: "Где Камчатка?". все долго молчат, а потом кто-то один неуверенно говорит: "Где-то в Сибири... у полюса..." :))
поэтому тут удивилась не шутке, а тому, что Морс якобы интеллектуал, а такую чушь несёт. и даже нельзя сказать на этом основании, что он воображает себя интеллектуалом :(
varvarra, Это шикарная цитата))) Я своим глазам не поверила, пару раз перечитала, чтобы осознать)))
Уже несколько предыдущих детективов мне удалось прочитать лишь в день обсуждения. Этот прочитала заранее, чтобы вместе со всеми включится в обсуждение. Прочитала за два вечера, причем не приходилось заставлять себя, читалось легко и непринужденно. (Перевод, правда, сильно подкачал...) Первый мой детектив с инспектором Морсом. Сыщик он и в правду эффектный и неоднозначный. Несмотря на кучу вредных привычек и несносный характер, меня, как читателя, смог заинтересовать. Хотя, наверное, большую роль в этом сыграл сюжет, нравятся классические детективы. Наверное, не каждый мог сработаться с инспектором Морсом:) Взять хотя бы его подколы, вопросы, ставящие других в тупик, или то, что он может заорать на окружающих. Вспыльчивый начальник. Терпеливый Льюис отлично его дополняет.
Кстати, об инспекторе Морсе есть целый сериал из 33 серий (книг написано меньше).
Lin_A, Неоднозначный - это да, но мне кажется, что такое впечатление из-за сыроватого сюжета (все-таки первая книга цикла), дальше (по отзывам) все намного лучше. Но главное, что читатель понимает замысел автора и Морс предстает перед нами неординарным, умным, но с тяжелым характером. Думаю, дальше у него появится больше харизмы)
Льюис мне понравился, инспектор с ним отлично сработался))
lenysjatko, Я вот тоже читала отзывы читателей, которые утверждают, что следующие книги в серии намного интереснее. А мне и эта понравилась, значит дальше для меня будет только лучше)))
booklover_sveta, А сериал не смотрела?
lenysjatko, Нет, но хочу)
booklover_sveta, Сначала спросила, а потом увидела твои ответы ниже;)
Хочу посмотреть - будет свежий взгляд на Морса, жаль только, что до начала обсуждения не успела)
lenysjatko, А ты?
Lin_A, Даже не знала про сериал)
Надо будет посмотреть))
booklover_sveta, а я только про сериал и знала. хотя всё равно не видела :)
Lin_A, Полностью солидарна с тем, что "несность характера Морса" цепляет - фишечка, срабатывающая у авторов очень и очень часто)))
Lin_A, хорошая картинка! :) И сериал неплохой, хотя я посмотрела пока всего две серии. Правда в фильме Морс старше Льюиса, а вот в книге как раз наоборот
thali, Ага! и как раз по этому поводу очередная цитата!
и адресована она сержанту Льюису, который старше инспектора на несколько лет.
thali, В последних книгах серии, когда уже вышел сериал, Декстер поддался соблазну и изменил возраст Льюиса, а также внешность Морса. В последних книгах они неожиданно становятся очень похожими на актеров из сериала.