20 июля 2019 г., 23:42

726

Обсуждение книги "Художник зыбкого мира"

13 понравилось 47 комментариев 1 добавить в избранное

Уважаемые участники клуба!

Приветствую на обсуждении книги «Художник зыбкого мира» Кадзуо Исигуро

Здесь мы беседуем, проясняем непонятное, восхищаемся или осуждаем.

Прошу вас оставить оценку, ссылку на свою рецензию и поделиться впечатлениями.

Сопереживали ли вы главному герою? Какова ответственность творца за то, на что вдохновляют его работы? Легко ли выносить вердикты деятелям прошлого?

В группу Чарующая Азия Все обсуждения группы
13 понравилось 1 добавить в избранное

Комментарии 47

Роман мне очень понравился, читала его весной, но мысленно продолжаю возвращаться к этой восхитительной книге. Замечательно обыграны темы памяти и творчества, композиция выстроена прекрасно, несмотря на скачки во времени туда-сюда, все встает на свои места и не смешивается в кашу. Единственное, что меня смутило, это недомолвки между ГГ и его дочерьми, которые явно нагнетали напряжение в течение всего романа, а в конце вдруг складывается ощущение, что как бы ничего и не было. Это оставило у меня чувство недоумения, но тем не менее однозначно r50-green.png - мой отзыв.

Scout_Alice, Согласна про отношение с дочерьми, мне казалось, что там намёки на какой-то старый конфликт/обиду, всё ждала какого-то яркого объяснения, а его так и не случилось.

Scout_Alice, А мне показалось, что дочери просто олицетворяют новое поколение, которое осуждает тех, кто выбрал неправильную позицию в годы войны, но в открытую высказать этого не могут по каким-то причинам, вот и напряженность в отношениях.

nastena0310, Причины напряженности я понимаю, меня смущает, что конфликт этот никак не разрешается - в итоге читатель, по-моему, чувствует себя так же глупо, как и герой, который в финале разговаривает с дочерью, а она делает вид, что не понимает, о чем речь, хотя весь роман они обе непрерывно жужжали и требовали, чтобы отец поправил положение.

Scout_Alice, Мне кажется, это одновременно дань приличиям (делать вид, что всё хорошо и неприятностей нет, особенно если затруднения действительно уже исчезли) и пассивно-агрессивная ответка на бесконечные снисходительные комментарии отца в сторону обеих дочерей.

swdancer, Насколько было бы проще, если бы хоть внутри семьи все были друг с другом честны)

Scout_Alice, Если бы в семье все были абсолютно честны, возникли бы новые проблемы похлеще) Матери, которая любит одного ребёнка больше других, лучше соврать, например.

swdancer, Куда ни кинь, всюду клин. Сразу вспомнилось "Дерево растёт в Бруклине".

swdancer, палка о двух концах получается...

Scout_Alice, То есть хотелось чтобы в конце концов они нормально поговорили и все выяснили?

nastena0310, Да, я вообще за ясность в отношениях)

Scout_Alice, Понятно) Тут, наверное, сама книга такая неясная нечеткая без ответов...

nastena0310, Заголовок обязывает)

Scout_Alice, Точно)) Он вообще его удачно подобрал кмк)

3 из 5
Мне кажется, что "художником зыбкого мира" в данном случае выступил сам Исигуро. В его романе всё нечетко, акценты не только не расставлены, но даже и не намечены.
И хотя историческая канва основных событий мне была интересна, сам сюжет, к сожалению, нет, причём именно из-за своей блёклости, да и историзма хотелось бы больше.
Странно, что то, что сработало в "Остатке дня" не сыграло здесь, хотя я постоянно ловила себя на мысли, эти произведения очень похожи, так почему я была очарована первым и откровенно скучала, читая второй. И конечно же большое разочарование, что в книге нет японского духа, все-таки не зря этого писателя считают английским.
Вроде бы поднимается довольно сложный вопрос: признание вины японцев в войне, но все как-то сглажено, неявно.

Всем привет! "Художника" прочла ещё в мае, поставила r40-green.png, рецензия.

В целом книга понравилась, мне очень импонирует размеренное повествование Исигуро.

Основная тема книги, на мой взгляд - перемены, и то, как герои книги к ним приспосабливаются. Или нет.
Старика Оно, мне жаль, но не как художника, а как отца - то, как разговаривали с ним его же дочери, вызвало у меня недопонимание. Возможно, они ждали от отца несколько других взглядов или высказываний, для того, что бы найти партию подостойнее для младшей дочери, но все эти "вокруг да около" непонятные для отца, меня раздражали. Ведь всё недовольство дочерей упиралось в то, что у младшей сорвалась свадьба и благодаря войне она засиделась в невестах. Но что поделать, время ведь было такое. Так или иначе с этой стороны для младшей дочери всё разрешилось благополучно.

Тема ответственности творца за то, чем было вызвано вдохновение, звучит уже сама по себе не очень. Ведь художник личность творческая! Но если смотреть под тем углом, который показал нам автор - когда художник это прежде всего рабочая специальность, а рисунки это не полёт творческой фантазии, а изготовленные на заказ и одобренные "сверху" полит.материалы или сувенирная продукция, то современное понятие -"я художник, я так вижу" которое вряд ли предусматривает какую-либо ответственность человека вдохновившегося моментом, и попытавшемся передать свои эмоции в этой картине мира отходит на второй план. Здесь мы видим, что подневольному художнику вдохновляться необходимо идеями партии! Иначе на хлеб не заработаешь, а про репутацию, которую там так высоко ценили, и говорить нечего.

Осуждать людей за их работы в прошлом - глупо. Ведь на мой взгляд человек есть продукт того времени и государства, в котором он живёт, и все его "свободы" упираются в свод законов того государства.

FreeFox,

Ведь на мой взгляд человек есть продукт того времени и государства, в котором он живёт, и все его "свободы" упираются в свод законов того государства.

верно подмечено, легко осуждать по прошествии времени, сидя в своей уютной квартирке на диване

Kazuo Ishiguro - An Artist of the Floating World r40-green.png Рецензия

Интересный роман. Формой напоминает сразу несколько классических произведений, это усыпляет бдительность. А по содержанию очень смело. Вывести в главные, в принципе симпатичные герои человека, содействовавшего японскому нацизму – сильно.

Понравилось, что на моральную дилемму господина Оно можно посмотреть с разных сторон. Может, у него просто ЧСВ на старости лет заиграло, и ему хочется верить, что всем до извинений есть дело. А может, плечо Куроды не просто так до сих пор болит.

С актуальностью/неактуальностью творчества красиво получилось. Ведь нельзя сказать, что «Снежный пейзаж» Танидзаки, например, – полная туфта, если автор во время бомбёжек писал не о войне, а о милых его сердцу предвоенных временах? Но в то же время художник, находящийся под крылом власти, тоже может сотворить что-то прекрасное. Не жечь же полотна Гойи за что, что он рисовал портреты генералов Наполеона, которые вторглись в Испанию. Абсолютно чистого искусства не существует.

Я сильно зауважала тех людей, которые переводят романы Исигуро с английского на японский. Этот писатель как бы свой среди чужих, чужой среди своих. Мало того, что суффиксы обращения изменятся (которые у Исигуро то есть, то нет), так ещё и с формами вежливости будет запара. Если плохо перевести, то книга с такой подчёркнуто японской стилистикой будет смотреться, как гейша с оранжевым автозагаром.

Прочитала данный роман в 2015 году. Оценила на r60-x-gray.png
Несмотря на невысокую оценку, я благодарна автору за то, что познакомил с некоторыми японскими традициями и обычаями. Именно в этом романе я впервые прочитала о свадьбах по сговору, и с удивлением узнала, как к этому серьезно подходят. Также было интересно почитать о том, что происходит в стране проигравшей войну, в стране, признанной агрессором. Граждане Японии после поражения во второй мировой войне жили с чувством вины и вынуждены были приспосабливаться к новым условиям жизни – жизни, в которой для них все перевернулось с ног на голову, и прежние идеалы были признаны ошибочными.
Главный герой – Мацуи Оно особой симпатии не вызвал. Может быть, из-за некоторой недосказанности. Какие-то вещи так и остались для меня загадкой. Я надеялась, что автор объяснит, что такого страшного сделал Курода, почему Оно так поступил с ним. Неужели человек, работающий в министерстве, не видел, что происходит в стране и не понимал, чем его поступок, пусть и продиктованный благими намерениями, грозит его ученику... Я, конечно, понимаю, что художники зачастую оторваны от реальности, но не до такой же степени.

Прочитала роман буквально на днях, поставила r40-green.png
Но в итоге невнятные у меня впечатления от этого романа Исигуро. Причем настолько невнятные, что многие события романа я восприняла совершенно не так, как это трактует большинство прочитавших. Так, например, когда господин Оно описывает сюжеты своих картин, когда-то изъятых его учителем, я понимаю, что он не хотел быстро-быстро мастерить одинаковые картинки с прекрасными гейшами, а пытался отразить современную ему реальность - нищих наглых мальчишек, нападающих на прохожих, грязь и убожество улиц... Что из этого пропагандирует фашизм, я как-то не уловила... Хотя предательство по отношению к ученику - безусловно, штука мерзкая, да и вообще конформизм поначалу из героя так и лезет.
А потом - отношения с дочерьми абсолютно необъяснимые для меня. И автором никак не раскрытые. Отношения с внуком тоже какие-то странные. Впрочем, просто культурные различия сказываются, наверное... Но это для меня в отношении с японскими авторами - штука нормальная, так что тут я не удивилась ничуть.
Больше всего в романе не понравилась недоговоренность практически любых намеченных тем. Такое ощущение, что автор надеется, что мы догадаемся, почувствуем... Возможно, для японцев так оно и выходит, но меня все эти намеки немного напрягали.
Не понравились событийные обрывы - эти перепрыгивания в событиях не только в воспоминания героя, но и в текущих событиях. Скачки по полгода, с мгновенным погружением в текущую для героя ситуацию, а в итоге мне все время казалось, что я что-то пропустила. Появляется вдруг новый персонаж, и только через пару минут становится понятно, что это тот самый зять, за которым гонялась Норико...
В общем, было любопытно, но не более того.

Julia_cherry, Не связала сюжет картин с преступлением Оно. Может здесь автор простото показа начало отступничества художника. А дальше - больше.
Я увидела намек на то, что Оно косвенно виновен в смерти сына. Дескать агетировал. Или показалось?)

annetballet, Ну вот тут вопросов вообще больше, чем ответов... Как художник - Оно был по-своему достаточно честен. Мне, например, очень понравилось, что он отказался от выгодной работы лепить стандартные поделки в пользу творчества, и куда более спорного. Но конечно, к политике он относился не критично, допускал, что благополучие Японии может быть достигнуто любыми способами.
Но вот какие у его дочерей к отцу претензии - я так и не уловила. Всё намеками, недосказанностями... Возможно, японцам всё понятно, но мне бы большая конкретика не помешала. Насчет сына - версия неплохая, но я боюсь, что у сына по возрасту особого выбора-то и не было. Призвали - пошел на войну.

Julia_cherry, Не только дочери, но и бывшие ученики: ты ко мне больше не приходи, плечо еще болит... А в чем причина? Думаю тут и японцам будет нелегко разобраться в этой зыбкой недосказанности.

Как художник

мне тоже понравился его настрой. Не стал, как его предшественник просить доброго напутствия, а просто согласился, что картины его "в хороших руках"))

annetballet, ну это вообще у японцев нормально - никто никому ничего определенного не сказал, все что-то как-то поняли, и теперь не общаются... лепота!
так что и дочери, и ученики - пришли, ушли...

annetballet,

ты ко мне больше не приходи, плечо еще болит... А в чем причина?

Он сдал властям непатриотичного товарища, которого потом избивали и пытали. То, что Оно настолько твердолоб, что не понимает окружающих людей и понятных для среднестатистического японца намеков, что он не понял - товарища после таких доносов будут пытать, а не просто проведут беседу, так это проблемы Оно.

Julia_cherry,

Мне, например, очень понравилось, что он отказался от выгодной работы лепить стандартные поделки в пользу творчества, и куда более спорного.

Насчёт стандартных поделок возражу, если можно. Фирма, в которой Оно работал до прихода к своему учителю, действительно была конвейерная, лишь бы быстро писали. Но не всё то стандартно, что гейша. Творчество учителя, направленное на сохранение уходящей в прошлое культуры увеселительных кварталов, не является чем-то поточным. Работа со светотенью, использование европейского стиля, чтобы лучше подчеркнуть настроение картин, стремление сохранить что-то прекрасное для будущих поколений - это признаки созидательной творческой работы.

swdancer, я именно конвейерную работу и имела в виду
Приход к учителю - это шаг к развитию мастерства, тут не поспоришь...

Julia_cherry, Мальчишки там наоборот, хоть оборванные и нищие, но носители истинного самурайского духа. На пропаганде аскетизма, готовности пожертвовать собой, на культе маскулинности, на том, что они "не такие", как изнеженные богатые политики предыдущего правительства, как раз выезжали все те большие чины, которых сейчас называют фашистами. Чувства художника были понятны и искренны, но он очень удачно вписался в конъюнктуру. Плакаты на тему вторжения в Китай - это другой вопрос. В Японии лучше матом ругнуться, чем сказать "Нанкин 1937". Мацуи Оно не знал, конечно, что получится из этой военной кампании, но незнание от ответственности не освобождает.

5 из 5 Рецензия.
Книгу прочитала в июне. Произведение мне очень понравилось, вообще, честно говоря мне полюбилось описание японской повседневности, вот вроде бы и ничего такого не происходит, но оторваться невозможно.
Мне главный герой был очень симпатичен, очень приятное впечатление от него как от человека, он заботиться о дочерях, уделяет внимание внуку, осознает ошибки своего прошлого не пытаясь убежать от них и спрятаться за отрицанием или преувеличивать их настолько, чтобы бросаться в крайности вроде самоубийства.

Книга очень понравилась, но и неудивительно, обычно мне Исигуро отлично заходит, несмотря на некоторую неспешность повествования, чего я обычно не люблю. r50-green.png Моя рецензия

Сопереживали ли вы главному герою? Да, мне было его жаль, несмотря ни на что, потому что на склоне лет он остался с кучей вопросов о своей жизни, на которые и сам не может ответить, его терзает чувство вины, отсюда частые упоминания о тех, кто предпочел покончить жизнь самоубийством, плюс у него совсем нет поддержки в семье: жена умерла, а у дочерей к нему отношение достаточно неприятное, хотя осуждать они сейчас горазды, а ведь, я уверена, раньше пользовались всеми благами, которые им давало его положение в обществе.
Какова ответственность творца за то, на что вдохновляют его работы? Сложный вопрос, мне на такие давать однозначные ответы всегда не хочется, слишком от многих нюансов тут все зависит, я склоняюсь к тому, что каждый случай индивидуален. А еще порой невозможно творить, абстрагировавшись от окружающего мира, как пытался например делать учитель гг, забив на происходящее и рисуя гейш.
Легко ли выносить вердикты деятелям прошлого? Конечно, легко, теперь уже, живя в другом мире и видя всю ситуацию с разных сторон, видя последствия, рассуждать легко, а осуждать и того легче, но вот стоит ли?..

4 из 5, моя рецензия.

Сперва роман показался скучным из-за традиционной японской тягучести, описательности повествования. Но по мере того, как «художник» К. Исигуро поднимал немаловажные вопросы – книга стала затягивать. И уже не отвлекали эти самые тягучие авторские отвлечения, обращения к прошлому. Всё моё внимание обратилось на то, каким непохожим «нетрадиционным» для японцев стал их внутренний мир, ощущения и отношения друг к другу.

А проблем в послевоенной Японии воистину много, и всё больше – духовных. Война стала тем самым рубежом, который поделил историю японцев на «до» и «после». Окружающий мир, быт, само мировоззрение Страны восходящего солнца стали кардинально меняться. Читая роман, сразу бросается в глаза эта двойственность, эти противоречия с тем, какой мы обычно привыкли видеть Японию и её обитателей. Дети грубят своим сородичам. Где же традиционная дисциплинированность и почитание старших? Это видно на примере отношений внука и дедушки, отца и двух своих дочерей. Наивный внучёк Итиро, слепо преклоняется перед всем западным (низший – «семейный уровень») или же сознание старшего поколения, чувствующего свою вину за то, что сотворили и готового (художник Оно) или же не готового (Мацуда, убивший себя музыкант и др.) признать свою вину. С Японией уже начались те метаморфозы, что в конечном счёте сведут её исключительность на нет и поставят рядом с «ведущими» странами мира, с их же «лицам» и недостатками. Вот он – конвейер: быта, нравов, жизни, душ... Такова цена слепого копирования. Автор оставляет своих героев и страну на распутье. Запуганных детективными расследованиями и ожиданием страха наказания героев. С их чувством вину за «имперское прошлое».

Можно много гадать, откуда взялась та забывчивость старшей сестры Сэцуко? Почему она вдруг запамятовала о своих словах и просьбе? Лично мне кажется – всё дело в боязни. Лучший способ побороть свои страхи – просто их игнорировать. И дочери Оно решили позабыть о прошлом своего отца-художника, тех идеалах, за который он когда-то боролся, отрешившись от всего того, что хоть как-то напоминало прошлое. А жизнь идёт дальше. но вот только каковым будет её будущее – с вечным преклонением экранному Хамфри Богарту? Мультяшному пучеглазому Папаю? Всем этим «американизмом»? К. Исигуро оставляет этот вопрос открытым. Мои размышления здесь.

elefant,

чувствующего свою вину за то, что сотворили и готового (художник Оно) или же не готового (Мацуда, убивший себя музыкант и др.) признать свою вину.

Самоубийство в Японии не является признаком неготовности признать вину, скорее наоборот. В некоторых случаях это до сих пор по умолчанию ожидается от людей.

Schrodingers_flerken, А кто об этом не знает?
Однако в контексте данного романа тот же музыкант совершил самоубийство как раз потому, что его правительство, которому он себя посвятил - кануло в лету и он не готов к новым переменам. Об этом тот же Оно говорит очень убедительно. Та же преданность этого требует. И вы последним предложением это подтвердили. В раннесредневековой Японии, например, стал очень популярен обычай, когда весь отряд погибшего даймё должен последовать за ним - правило, которое каждый почитал за честь. Однако в послевоенной Японии даже в этом наступил раскол - то, что нам хотел показать Исигуро и весьма конкретно говорит (без слов) наш герой.

elefant, Да, то, как показан раскол в этом вопросе мне очень понравилось. Но я вижу в разных решениях пожилых людей лишь то, что одни остались верны традиционной этике, а другие уже изменились как того требовало время и хотя осуждают молодежь за иные взгляды, сами не видят, как в своей жизни тоже принимают новые веяния.

Schrodingers_flerken, Всё это напрямую связано с идеологией. Вокруг Оно постоянно ведутся разговоры о вине старого императорского правительства и о том, что её необходимо осознать/принять/искупить. В том же обращении к американским идеалам некоторые видели своеобразное искупление, покаяние. Правда, первоначально это было похоже на слепое копирование. Япония конца 1940-ых - как ребёнок, который чувствует, что напроказничал, и дабы исправиться и получить прощение - угождает/копирует своих родителей (победителей). Правда во что это могло вылиться? Хорошо, что вовремя опомнились, хоть и на то, чтобы осознать это - ушли многие годы.

elefant, Согласна, появились альтернативные взгляды, люди разделились на три типа: ценители традиционного, берем лучшее из всех культур, хватаем все американское. И всегда интересно читать/смотреть, как пожилые люди тоже делятся на эти три лагеря и на самом деле не сильно уступают молодым.

Schrodingers_flerken, Кстати, потрясающий фильм на эту тему - Император (2012), лично мне его психологическая атмосфера понравилась.

elefant, Спасибо! Пока читала, вспоминала экранизацию "Мемуары гейши" - моменты до и после.

Schrodingers_flerken, Интересно, что различные взгляды на окружающую действительность и своё место в мире поднимаются сразу в двух романах, которые мы будем обсуждать в группе уже в следующем туре - в рамках прочтения: Мелкий снег/Снежный пейзаж Дзюнъитиро Танидзаки и «Кинокава» Савако Ариёси

elefant, Углубимся!

r40-green.png рецензия
Роман мне определенно понравился, правда не все линии в нем мне были интересны. Например, про художников мне было довольно скучно читать, не зацепила эта тема меня и показалась не интересной. Зато тема взаимоотношений отца с дочерьми оказалась очень любопытной, и вопрос, затрагиваемый автором об отношении самих японцев к войне и их роли в ней тоже заинтересовал.
Мне понравилась тягучесть и неспешность повествования, я буквально ими наслаждалась. Причем я не всегда люблю медлительность в произведениях, но тут я любовалась языком автора и просто погрузилась в атмосферу Японии. Понравилась и некая недосказанность сюжета. Это как будто небольшой отрывок из более крупного произведения. Но что-то в этом есть)
Сопереживала ли я главному герою? Нет, не думаю, что ему стоит сопереживать, он показался мне очень самодостаточной и довольно сильной личностью, который в сопереживании просто не нуждается. Он поступал так, как считал нужным, далеко не все люди на такое способны. Так чему тут сопереживать? Мне вообще главный герой очень импонировал.
Легко ли выносить вердикты деятелям прошлого? Вот тут полностью согласна с nastena0310 - легко и мы постоянно это делаем, глядя на прошлое через призму своего настоящего. Но вот стоит ли? Это вопрос. Всегда легко осуждать других и некоторые поступки и требуют бесспорного осуждения. И их нужно осуждать, хотя бы чтобы формировать правильное мнение для будущего, чтобы будущие поколения хотя бы постарались не допускать ошибок прошлого. Но и отметать то, что привело к этим осуждаемым поступкам тоже нельзя. Не всегда отдельные люди виноваты в том, что произошло. Тут много чего играет роль и обстановка того времени и менталитет народа и много еще различных факторов. Где гарантия, что мы сами не поступили бы в аналогичных условиях по другому? Сейчас все скажут нет, я бы так не поступил, но откуда вам знать ведь в некоторых ситуациях люди способны на то, о чем и подумать не смели. Так что считаю, что это монета о двух концах, но мы все равно будем выносит вердикты, это в человеческой природе.

DelanocheConcurring, Всё же есть разница между "сопереживать" и "жалеть". Господин Оно действительно не хотел бы, чтобы по отношению к нему испытывали жалость. А сопереживать-то что читателю мешает? Это эмоциональная вовлечённость во время чтения, которую вызывает (или не вызывает) персонаж.

swdancer, Да, я действительно придала другой смысл слову "сопереживать" и потому неверно истолковала вопрос. Господин Оно же мне искренне понравился и вызвал симпатию.

Читайте также