8 июля 2016 г., 00:00

219K

Совместная акция Клуба с Редакцией Лайвлиба: «Помоги с переводом и опубликуй в блог»!

468 понравилось 14929 комментариев 357 добавить в избранное

Уважаемые члены клуба «Лингвопанды» и наши гости!

У нас возникла одна интересная идея, которая, с одной стороны, могла бы помочь изучающим иностранные языки совершенствоваться в переводе, с другой стороны могла бы обогатить нашу блоговую составляющую на Лайвлибе.

картинка russischergeist


Речь идет о совместной подготовке интересных новостей в блоги на Лайвлиб. Поиск интересных статей и новостей о книгах, авторах, книгоиндустрии будет осуществляться генштабом (хотя может также осуществляться и нами), нам будет предлагаться помощь в переводе этой информации на русский язык, дальнейшая публикация в наших блогах будет проводиться совместно с генштабом (стандартной процедурой).

Прошу отозваться внутри темы членов клуба и наших гостей, которые бы хотели поучаствовать в таком виде работ.

C 3 июля 2015 года на Лайвлиб организован специальный блог для переводов членами нашего клуба!

Краткий FAQ:

Q: Я готов переводить. Где брать статьи?
A: В комментариях к этой теме публикуются списки статей на английском и иногда — на немецком. Выбирайте свободную статью, запрашивайте ее в комментариях к списку. После ответа куратора ( Arlett или takatalvi ) можно приступать!

Q: Я сам нашел интересную статью. Можно перевести ее и опубликовать в рамках проекта?
A: Можно, но сначала согласуйте статью с куратором — возможно, эта статья/статья на такую тему уже переводилась и публиковалась.

Q: Я могу переводить с другого языка (не английского/немецкого). Что мне переводить?
A: Мы приветствуем переводы с других языков, но материал вам придется искать самостоятельно. Найдите статью на любую литературную тему, которая, по вашему мнению, будет интересна российским пользователям, и вкратце напишите Arlett , о чем она. Куратор скажет, была ли похожая статья и возможна ли ее публикация.

Справка: Жестких сроков для перевода нет, но желательно перевести статью в течение одной-двух недель. По истечении месяца статья может уйти к другому переводчику.

Как добавить статью?

Чтобы опубликовать перевод надо подписаться на группу
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov
Вот тут в правилах есть ссылка, где добавлять статью.
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov

Поле лид можно пропускать. Текст желательно разбивать на абзацы, названия книг и авторов по возможности оформлять ссылками. В начале текста указывайте его авторство. Статья должна содержать фотографию. К фоткам тоже надо указывать авторство, если таковое есть (обычно они подписаны). В поле "источник" укажите ссылку на статью и название источника. В самом низу статьи внизу надо поставить ссылку на эту тему и подпись «Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ».

В конце нажимайте кнопку «Сохранить», статья уйдет на премодерацию.

Пожалуйста, оставляйте заявки в комментариях к посту со списком тем (нажать кнопку «ответить»), а не корневыми сообщениями.

СОВЕТЫ ПО ПЕРЕВОДУ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
468 понравилось 357 добавить в избранное

Комментарии 14929

Английский

http://www.theguardian.com/world/2015/jan/26/reading-rise-young-danes-schoolchildren-books
датские дети стали больше читать

Статья переведена и опубликована

sola-menta, С меня заголовок, лид и текст? Картинки вы сами вставляете, да?

Sunrisewind, Только текст :) Заголовок нужно написать, с пустым полем не дает постить. Но велика вероятность, что я его отредактирую.

Sunrisewind, Ничего страшного, там новость не суперсрочная. Очень даже вовремя :)
Действительно интересная статья, молодцы какие датчане!

Статья опубликована
Большое спасибо за сотрудничество! :)

Английский

http://www.theguardian.com/books/2015/jan/27/computer-generated-cookbook-chef-watson-ibm
Насколько я поняла - книга кулинарных рецептов, которые придумывал робот.

Статья переведена и опубликована

sola-menta, Никто не любит роботов? Давайте я возьму тогда) Там такие странные сочетания ингредиентов есть Оо

LynxJunior, Замечательно получилось :)

Статья опубликована

Большое спасибо за сотрудничество!

Английский

http://www.telegraph.co.uk/culture/books/booknews/10432344/50-best-cult-books.html
50 культовых книг по мнению критиков The Guardian

Статья переведена и опубликована

sola-menta, Отправила. Надеюсь, не сильно придется много усиилий приложить в редактуре. Порой аллюзии критиков ломали мой мозг напрочь!

juikajuinaya, Ой, какой список внушительный :)

Спасибо, посмотрю.

А вступительное слово там же вроде какое-то есть? Абзац один. Прям под картинкой, жирным шрифтом выделено. Это оно?

sola-menta, А слона то я и не заметил!)) сейчас переведу и закину. Почему-то не скопировался мне в ворд он..

Ой, какой список внушительный :)

Это точно! Некоторых на сайте нет, сложно найти вообще что это и с чем едят. но было интересно)

Английский

http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/joyce-carol-oates-one-minute-interview-10009284.html
мини-интервью с Джойс Кэрол Оутс

Статья переведена и опубликована

JewelJul, Да, пожалуйста :) То есть спасибо :)

JewelJul, О, как шустро! :) Сейчас отформатирую и прям с утра опубликую.

sola-menta, Нормально вроде? Сто лет ничего не переводила ((( Но мне понравилось. Буду еще пробовать.

sola-menta, А можно маленькую корректировку сделать? Она в Нью-Йоркском Университете преподавала, конечно же, а не училась. Что-то меня переклинило (((

sola-menta, А, все, я оказывается, сама могу. Исправила.

Английский

http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/news/roald-dahl-letter-warning-student-to-eschew-beastly-adjectives-rediscovered-after-35-years-10003181.html
неизвестное письмо Роальда Даля с советами начинающему писателю

Статья переведена и опубликована

Французский

http://www.lefigaro.fr/livres/2015/01/29/03005-20150129ARTFIG00033-jerome-ferrari-revient-avec-un-sixieme-roman.php
Новая книга Жерома Феррари, лауреата Гонкуровской премии 2012.

Статья переведена и опубликована

Какая супер-идея!....поздновато я нашла такое чудо-занятие(...я учусь на английском языке и параллельно изучаю немецкий ( так что какие-нибудь маленькие статьи я бы перевела)!
И еще в Германии ведущие газеты Die Zeit и Frankfurter Allgemeine Zeitung :)

Отличная идея! Тоже готова помочь с английским:)

Английский

http://www.telegraph.co.uk/culture/books/booknews/11371823/J-K-Rowling-life-after-Harry-Potter.html
Роулинг: жизнь после ГП. Насколько я поняла, в конце статьи речь идет о книге, которую опубликуют весной - советы тем, кто находится на переломном моменте своей жизни

Статья переведена и опубликована

Итальянский

http://lettura.corriere.it/22-no-per-diventare-lemaitre/
Интервью с Гонкуровским лауреатом Пьером Леметром
Срок не ограничен

Перевод постить тут

sola-menta, А можно мне? Только прошу дней 10, раз с итальянского.

Sunrisewind, Можно :) Как переведете, так и хорошо. Спасибо!

business123, Ну, надеюсь, итальянцы еще порадуют нас какими-нибудь интересными новостями и вы успеете. :)

business123, Если хотите, я могу отдать итальянскую статью :) Мне не принципиально :)

Sunrisewind, как получится, так и давайте. главное, чтобы не срочный перевод был. мне просто нужна практика :))))
я со статьями/новостями раньше не работала.

business123,

как получится, так и давайте.

Не поняла :) Берете статью?

Sunrisewind, извините, я путаю тех, кто дает статьи, и тех, кто берет :)))
теперь я разобралась, вы тот человек, который взял!

business123, Ну вроде так и есть )) Я тот человек ))
И предлагаю вам взять ту итальянскую статью, которую я взяла. Если хотите :)

Sunrisewind, я то с телефона читаю, то с планшета, верхушку ветки не всегда вижу. я пока отсижусь в окопе ))), статья очень непростая оказалась на мой взгляд, буду ждать чего-нибудь полегче.
все равно, большое спасибо. я может быть попробую оттуда для себя хотя бы пару абзацев осилить.