Опубликовано: 4 сентября 2021 г., 10:46 Обновлено: 4 сентября 2021 г., 11:56
464
Засилье иностранных слов в русском языке
Как вы относитесь к использованию очень большого количества иностранных слов в разговорах, в статьях и т.д.
Я отдаю отчет в том, что русский язык давно уже не настолько русский как мы привыкли о нем думать. Достаточно открыть первую страницу словаря, начиная с буквы А взору откроется длиннющий список иностранщины. Ну, да, ладно...
Только сейчас процесс ускорился и то, что мы видим в сети превосходит наши ожидания по распространению и внедрению иностранных слов в обращение. Особенно это касается англицизмов. Фэйспалминг, кейсы, кто не в курсе кейс сейчас означает "случай". С фэйспалмингом об тэйбл я так и не разобралась, т.к. по интересному стечению обстоятельств англицизмы часто приобретают еще одно значение на русской почве, так что даже свободно владея несколькими иностранными языками, можно все же недоумевать при расшифровке их откириллизированного варианта в русско-язычном интернете.
Недавно видела ролик, где автор представляла свою книгу на ютьюбе, использовав при этом в речи как минимум половину англицизмов. Она и "ректифицировала", и "генерализировала", не помню "пруфила" ли что-то , но это было настолько невыносимо слушать, а видео не смотря на все заслуги автора набрало огромное количесто "палец вниз", что впоследствии вроде и было удалено обладателем канала День ТВ. Решили что ли не позориться. Так выходит.
Я понимаю, что иногда нужны иностранные слова, аналога которым нет в русском языке
Что касается технической или медицинской литературы, то здесь без них не обойтись. Меня больше удивляет рост этой после дождевой грибницы в текстах нетехнической направленности, не говоря о том, что на сайтах давно появились заголовки наподобие "лонг рид". Во многих случаях, или я должна бы была написать во многих кейсах, использование англицизмов излишне. Им всегда можно найти достойный русский перевод, т.е. я хочу сказать, что нет необходимости в том, чтобы беспрестанно использовать англицизмы по делу и без дела. Да, иногда их использование оправдано,когда в русском языке нет настолько точно похожего по смыслу слова, но ведь в том-то и беда, что часто нужное слово есть, но им пренебрегают, используя взамен иностранное слово. Может быть люди делают так для, того, чтобы не показаться отсталыми, а идущими в ногу со временем, может быть кто-то хочет показать, что все же выучил английский или пусть бы так и недоучив, хотя бы таким образом пополнил-таки словарный запас.
И всё же... Как вы относитесь к засилью в первую очередь англицизмов в современном так называемом русском языке. И да, где-то я слышала, что когда в стране надписи, тексты и прочее идут на двух языках, то второй язык, обычно указывает на то, что эта страна колонизирована другой более сильной, а язык более колонизатора становится вторым действующим на подчиняющемся ему пространстве.
Читайте также
Комментарии 16
Только корневые

Интересную тему вы подняли.
Пушкин в Онегине её тоже поднимал)
Да тут всё просто, как по мне.
Иностранные слова иной раз занимают гармоничное место в экосистеме языка.
Язык ведь, живой организм, и в него вливается новое, обогощая его.
Другое дело, сорные слова, мёртвенькие, слэнговые, которые были и при Пушкине, и просто модные слова.
А тут уже дело вкуса.
Никогда не понимал эту шизофрению, желать свободы и индивидуальности, а с другой стороны желать как в инкубаторе носить одни причёчки, юбки, брюки и слова напяливать и подстригать на тот же манер, не замечая уже, что и души подстригаются под один общий шаблон.
Забавно, чтл дурно одетого человека видят все, а человека, дурно, убого и пошло говорящего, уже почти не замечают.

Сперва я, с вашего позволения, прямо отвечу на ваши вопросы. Раздражает ли меня засилье англицизмов в нашем языке? Нет, раздражает только их неоправданно частое необоснованное использование. Как я отношусь к этому процессу? Абсолютно нормально.
Эту проблему обсуждают, наверное, уже пару десятков лет: активное проникновение в наш язык англицизмов/американизмов, бездумное повсеместное употребление англо-американских терминов, опасность для русского языка в этой связи. Процитирую С.Г. Тер‑Минасову: "сейчас идет лавина неоправданных, искаженных, нелепых и т.п. заимствований". От себя добавлю: главное даже не в заимствовании (это как раз процесс абсолютно естественный), а в повальном увлечении и использовании этих заимствований, где нужно и где не нужно. Прекрасно понимаю, что многих (и меня самого) это раздражает.
Но, по-моему, даже самым ярым защитникам чистоты русского языка должно быть очевидно, что это вполне закономерный, естественный процесс заимствований из английского языка, связанный с появлением новых предметов и понятий, для которых в русском нет адекватных аналогов. Львиная доля этих заимствований лежит в области профессиональных жаргонов: компьютеры, экономика, менеджмент. Того, что пришло к нам почти целиком с запада после распада СССР.
Нужно ли относиться к этому негативно? Действительно ли это является реальной угрозой для языка? Давайте вспомним, что в процессе формирования русского языка было множество периодов активных заимствований, начиная с принятия христианства и с ним прихода из Византии греческих и латинских слов. Дальше - Золотая Орда и заимствования из тюркского. Следующий крупный (по-моему, самый крупный) объём заимствований - из немецкого и голландского языков в период петровских реформ. Потом эпоха французского просвещения и поток французских заимствований. И сегодня все эти слова, пришедшие к нам извне за тысячу лет, восприняты русским языком, переработаны им, "обрусели" (т.е. частично приобрели русские форму или звучание - спасибо синтетичности нашего языка) и стали русскими. Мы их не замечаем, они не режут нам слух, мы используем их как родные. Кстати, Петр I требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами (http://works.doklad.ru/view/fVbY7IuJJAo/all.html - источник, возможно, не самый надёжный, но ситуация вполне правдоподобна). Значит и в петровское время были те же проблемы с чрезмерным употреблением иностранных слов. И ничего, как видим, обошлось.
Сегодня идёт период заимствований из английского языка. Уверен, что ни к какому разрушению русского языка и культуры это не приведёт. Конечно, чтобы оценить это, нужно подождать лет 30-50 после завершения периода активного заимствования. Т.е. мы с вами, скорее всего, этого не увидим. Но если все предыдущие столкновения нашего языка и культуры с иностранными приводили, в первую очередь, к обогащению и культуры и языка, не вижу причин, по которым сейчас произойдёт иначе.

когда в стране надписи, тексты и прочее идут на двух языках, то второй язык, обычно указывает на то, что эта страна колонизирована другой более сильной,
- ну, это уж точно не так. Я даже не буду приводить в пример европейские города (в основном , правда, северной Европы), где множество информационных надписей продублировано на английском. Тут, хотя и с натяжкой, можно сказать, что Европа после 2-й мировой войны и до сих пор в экономической зависимости от США и т.д. и т.п. Но такие же дублирующие английские надписи во множестве есть и в крупных городах Китая. Который уж точно от англоязычного мира никак не зависит. Это просто инструмент туристической инфраструктуры.

Читала сейчас статью про даму-редактора, которая работала с прозой Шукшина, и вот какую цитату из его заявки на издание избранных произведений там приводят, как раз в тему этого обсуждения:
"Русский народ за свою историю отобрал, сохранил, возвел в степень уважения такие человеческие качества, которые не подлежат пересмотру: честность, трудолюбие, совестливость, доброту... Мы из всех исторических катастроф вынесли и сохранили в чистоте великий русский язык, он передан нам нашими дедами и отцами - стоит ли отдавать его за некий трескучий, так называемый "городской язык", коим владеют все те же ловкие люди, что и жить как будто умеют, и насквозь фальшивы. Уверуй, что все было не зря: наши песни, наши сказки, наши неимоверной тяжести победы, наши страдания, - не отдавай всего этого за понюх табаку... Мы умели жить. Помни это. Будь человеком."
Хорошая тема, стоит ожидать битвы за и против, и как обычно, одни и те же аргументы будут иллюстрировать разные точки зрения. (два откровенно иностранных слова использовала, но не решилась заменить их на русские аналоги. гы)
Разделяю вашу точку зрения по поводу одобрения использования иностранных слов, которые обозначают предметы и понятия, недавно появившиеся в мире и изобретенные носителями английского языка. Это по большей части все слова, связанные с интернетом и компьютерами.
Не одобряю употребление иностранных слов во всех других случаях, хотя понимаю, что часто это связано с корпоративной лексикой международных компаний, персонал которых слишком часто говорит и пишет по-английски. Все их правила и процедуры написаны на этом языке, вот и приходится жить в другой языковой реальности.
Подозреваю, что люди, использующие много англозвучащих слов, просто не знают, как то же самое сказать по-русски, то есть обладают ограниченным словарным запасом на русском языке. Правда, есть вероятность, что так они кажутся себе более крутыми. гы
Из самого нелюбимого у меня лично - слово "рандомный". Просто трясет от него. И чем не нравится случайный, мне никак не понять, они даже по длине одинаковые!!!