Русская литература умерла: взгляд американцев.

25 марта 2015 г., 15:07
daos

Собственно, вот такая статья. Тезисы изложены на gazeta.ru.

Цитирую:

Американский журнал Foreign Policy посвятил свой новый материал русской литературе и ее возможной «смерти». Издание задается вопросом, как земля Федора Достоевского и Льва Толстого превратилась в нечто второстепенное для книголюбов. В заметке отмечается, что американские читатели, испытывающие ностальгию по Наташе Ростовой и Юрию Живаго, могут с трудом назвать хотя бы одного современного российского писателя.

Как подчеркивает журнал, со времен «Доктора Живаго» Бориса Пастернака и «Архипелага ГУЛАГ» Александра Солженицына ни одному «русскому писателю» не удалось добиться «прорывного» успеха в США. Издание отмечает, что попытки переводить и продвигать современную российскую литературу существуют, но на данный момент в США лишь порядка 4,6% переводимых на английский язык книг написаны на русском.

В статье также отмечается, что самые известные для западных читателей русскоязычные авторы и сами «вестернезированы». В качестве примера газета приводит «ньюйоркцев» Бориса Фишмана и Гари Штейнгарта. Кроме того, издание называет Михаила Шишкина, который проживает в том числе в Швейцарии.

В заметке приводится еще несколько возможных причин падения популярности русской литературы в США и заявляется, что «литературная культура» России изменилась. Россия по-прежнему выпускает больше книг, чем большинство других стран, пишет журнал, но сегодняшние ее писатели являются «провайдерами контента», конкурирующими за внимание на рынке развлечений и информации. В прошлом россияне обращались к литературе за «философией жизни», в книгах Льва Толстого, Федора Достоевского, Александра Пушкина и Антона Чехова русские находили свои «моральные азы», тогда как современных российских авторов не «обожествляют» ни на родине, ни за границей, отмечает издание.


Ну и что вы думаете по этому поводу? Лично я не помню, чтобы обсуждал с иностранцами современную российскую литературу. Им действительно нечего сказать, и совсем не потому, что литературы нет. Российских писателей переводят, и далеко не худших писателей. Книги побликуют... А литература, на взгляд американцев, умерла.

1 2

Комментарии


Интересно, по кому они судят? По Донцовой и иже с ней?


Не, про Донцову в США, скорее всего, вообще не знают, кроме тех, кто следит за рынком по работе. ̶К̶т̶о̶ ̶п̶р̶о̶ж̶и̶в̶а̶е̶т̶ ̶н̶а̶ ̶д̶н̶е̶ ̶о̶к̶е̶а̶н̶а̶?̶ У кого самые большие тиражи в России?


Так у Донцовой самые большие тиражи.


Я о том и говорю. О ней могут знать благодаря тиражам.


А, это был риторический вопрос.


В первую очередь они судят по переводчикам, которые хотят (или не хотят) наших переводить.

Вот, например, у меня (в Германии) все интересующиеся ФФ на работе хорошо знают книги Лукьяненко. Все его взрослые книги переведены на немецкий. Сейчас только что в 2014-ом допереводили и издали новый шеститомник Стругацких.

А хотят ли британцы (американцы) что-то наше переводить? Вопрос.


И как Стругацкие в Германии идут? Читают? Понятны?


В Германии любят и читают Сорокина.


А почему же нет. Идут!


Ну, знаешь ли... :) Как по мне, очень много реалий "советского образца"...


а у Глуховского и Ко? Тоже такие реалии?


Не знакома с товарищами :)


вот вишь! наверняка тут никаких советских реалий для жаждущего немецкого читателя )))


Переводчики, конечно, играют роль, но не первоочередную. Это я как переводчик, имеющий отношение к художественной/нехудожественной литературе говорю. Основную работу делают литагенты и работники самих издательств. Готовые переводы со стороны, издания по рекомендации - небольшая часть от общего количества иностранной литературы.


И что это за такая литература? Серьёзных книг никто не пишет, никто не может проникнуть в саму жизнь, как например Толстой или Достоевский. Я вот с англичанкой общаюсь, она вообще от этих писателей в восторге, а я ей говорю, что у нас их не любят из-за того, что в школах пичкают и отбивают всё желание. Она в шоке. Вот надо будет у ней спросить про современную русскую литературу.


Может быть у нас уже родился Федор Сергеевич Толстой, который напишет им скоро не о морковках в заднице и куджо, а целый восьмитомник о медведях с водкой. Вообще, если судить по их представлению о нас, то у меня такой вывод - нефига они не читали Достоевского и Толстого. Книжки в красивой обложке стоят дома просто. Но согласен, я тоже считаю что мы сейчас не переживаем новый рассвет литературы.


А есть ли смысл? Лукьяненко действительно пишет на уровне высших мировых стандартов и должен быть заметен, но таких писателей, творчество которых может быть интернационально, довольно мало мало.


логично.


А я согласен, наша современная литература очень слабенькая, даже не смогу вспомнить хороших писателей. Может Виктор Пелевин только.


То ли дело современная американская, ага?


Стивен Кинг, Курт Воннегут, Чак Паланик, например.


картинка daos

А если сравнивать с упомянутыми в статье Достоевским, Чеховым, Солженицыным? Я это всё к чему: американский издатель/читатель сетует на то, что у нас сегодня великих нет, а все остальные американскому читателю/издателю неинтересны. Но есть ли великие у самих американцев?


Паттерсон и Ко, выпускающие по три-пять книг в месяц :)


Если судить по популярным на ГР книгам, необходим русский автор, который настрочил бы однотипного young adult'а про неудачную серую девочку, которая оп и покорила мир! И мужика! Ну или новый вариант 50 оттенков серого, с таким же совершенно сюжетом, но без плевка в направлении антиутопии. Такое обязательно будут читать.


Общая культура литературы во всём мире вообще тихо деградирует. А у Америки вообще особый вкус и мерки признания и таланта. Им бы как новый свет открывать и открывать не только многих гениев Европы, но и малоизвестных русских гениев, таких как Платонов. Газданов, Белый, Шмелёв ( я не говорю уже о поэтах Серебряного века ). Ещё в России во времена Толстого и Достоевского, кто-то из писателей у нас, видимо оглядываясь на запад, сетовал на бесплодность русской литературы . Как тогда такие авторы и их темы приедались и были близки нам наподобие картошки, и многие не видели их гения, пока запад не разглядел в них его, так и сейчас, мы быть может приелись этим всем, и не видим нечто подлинного. Да и почва культуры должна же иногда отдыхать и наполняться силой, дабы потом её возделывать снова.


Согласен. У других стран также продвигают американизированных авторов, которые только немного вносят национальный колорит в свое повествование, но фактически также считающиеся классично американскими. Те же Мураками, Лахири или Хоссейни. Обидно.


А Гарепотера тогда кто написал?! Великий русскоговорящий казахский писатель Лукьяненко! Шах и мат, американцы!


Россия по-прежнему выпускает больше книг, чем большинство других стран

не замечала...

а если по сабжу, то я тоже к сожалению с большим трудом смогу назвать современных российских писателей, и уж тем более не смогу назвать тех из них, что были бы мне интересны. ну а что? пусть мои вкусы в литературе не самые возвышенные, но тем не менее. я бы и вышеупомянутого янг адалта русского почитала, и вообще.


Есть очень внятная статистика по тиражам.


статистика внятная, но... не знаю, как выразиться... что насчет количества изданных произведений? вот в качестве примера выскажусь по плебейскому янг адалту. новые релизы редки, и все переводные, а goodreads подсказывает, что только в одном поджанре подростковых антиутопий вышло 42 наименования, как я поняла, с начала года.

*не говорю уже о том, что сша издает больше книг, чем россия в ТРИ раза*


*не говорю уже о том, что сша издает больше книг, чем россия в ТРИ раза*

Ну, никто же не говорил, что Россия на первом месте.

Вопрос о янг эдалт интересный, но он относится больше к политике издательств, которые очень четко мониторят распределение целевых аудиторий, в т.ч. и по возрасту. Возможно, а даже и скорее всего, данный жанр не столь популярен в России.


Рано говорить, что литература русская умерла. Времени для нее вообще не существует, в отличии от редакторов Foreign policy


Странно, не так давно читала, что Татьяна Толстая переводится в Америке и имеет там успех. Не думаю, что это единичный случай с нашими отечественными авторами, чтобы выносить такой радикальный вердикт, что русская литература именно "умерла". Перегибает палку журналист.


И Акунин переводится и издается, и Пелевин, и Рубина, но давайте еще разик посмотрим, что написано:

**Noble efforts to translate and promote Russia’s contemporary literature persist, but today in the United States, only about 4.6 percent of books translated into English were written in Russian, placing the language far behind French, Spanish, and German.**

А это означает, что русской литературы для англоговорящего мира почти нет. И в самом деле, стоит ли говорить об успехе всех российской литературы, если только немногие издаются за рубежом и имеют успех. Сравните с тем, сколько англоязычных романов издается у нас.


Foreign Policy много чего пишут, но стоит ли обращать на это внимание? нет. Если судить о их рынке по самым жвачным - популярным книгам, чавой там в моде? оттенки? дивергенты? кровькишкисолнце? не могу припомнить ( внучка что-то рассказывала)то это суицид рынка. Думаю сравнивать классику с современным неккоректно, должно пройти время. Пусть свою классику сравнять с нынешней литературой, будет тоже самое. ps это я о популярных жвачках.

сама статья ни о чем. Будто Толстого, Достоевского (и других наших прекрасных писателей) сразу переводили и пускали на местный рынок. А сейчас и политика другая.

Согласна с тем, как выше говорилось.. А хотят ли британцы (американцы) что-то наше переводить? Вопрос. (с)russischergeist


Россия по-прежнему выпускает больше книг, чем большинство других стран, пишет журнал, но сегодняшние ее писатели являются «провайдерами контента», конкурирующими за внимание на рынке развлечений и информации.

Будто во всем мире не так же XD Да и большая часть нынешней классики (нашей и зарубежной) была такой же попсой "конкурирующей за внимание на рынке развлечений", но теперь это ж классика. И Толстые с Достоевским прям каждый день рождаются XD

Издание отмечает, что попытки переводить и продвигать современную российскую литературу существуют, но на данный момент в США лишь порядка 4,6% переводимых на английский язык книг написаны на русском.

ага вот только в прошлом месяце со знакомой живущей там обсуждали тему русских книг у них. Приходишь в библиотеку и одна четвёртая всех книг на русском. Вопрос зачем переводить, когда даже сами американцы предпочитают читать в оригинале, и даже специально язык учат XD Может просто у них переводы просто ещё говённей, чем наши делают.

1 2