20 сентября 2016 г., 12:33
53
Философская сказка-притча Булата Окуджавы
Это были письма к сыну, тогда четырехлетнему мальчику, написанные крупными буквами, с забавными картинками. Булат Шалвович присылал их из Ялты, чтобы сын не грустил в разлуке. Однажды эти письма увидела поэтесса Белла Ахмадулина. «Да это же готовая книжка!» — воскликнула она. По ее совету Булат Окуджава и объединил все письма в сказочную повесть. Она почти сразу же была переведена на несколько языков и издана в Чехии, Польше, Грузии, Израиле, Японии... Так что героев философской сказки-притчи «Прелестные приключения» во многих странах знают так же хорошо, как Маленького принца или Чайку по имени Джонатан.
На русском языке книжка выходила дважды, оба раза с иллюстрациями автора (несколько картинок из прошлых изданий помещены и на страницах этой книги), очень быстро разошлась и стала, можно сказать, музейной редкостью — в доме-музее Булата Окуджавы в Переделкине хранятся всего несколько экземпляров.
Но сейчас у «Прелестных приключений» началась новая жизнь. Ко всеобщему удовольствию, сказку оформил замечательный художник Евгений Антоненков. На его иллюстрациях автор книги, от имени которого и идет рассказ, очень похож на самого Булата Шалвовича Окуджаву. Значит, наверняка похожи на себя и остальные герои сказки — и Кутенейский Баран Крэг, и Наша Добрая Змея, и Гридиг...
Книжка Булата Окуджавы вернулась к детям. И, как сказал Крэг, «это будет прекрасное приключение. Ура!»
Раздача по СНГ.
Комментариев пока нет — ваш может стать первым
Поделитесь мнением с другими читателями!