Языкознание — истории

31 марта 2024 г. 12:07

114

О взаимодействии параллельно читаемых книг

Читая книгу, обычно я не задумываюсь над тем, как она сделана. Я довольно наивный читатель. К тому же я частенько читаю параллельно несколько книг. Так было и в этом случае. Я читала "В лаборатории редактора", написанную где-то в шестидесятые, если я верно все поняла, а еще свежайший сборник - Моя прабабушка была рекой (сборник) , сделанный руками энтузиасток буквально в прошлом году. И я не могла не пытаться примерить то, о чем говорится в одной книге, на другую. То есть какие-то примеры и приемы редакторской работы по улучшению, раскрытию текста на тексты, некоторые из которых, по ощущению, с редактором не встречались. Или встречались, но…

Развернуть

21 января 2024 г. 11:33

161

Вторая часть спектакля о прокрастинации. На этот раз воскресным утром прокрастинирую вместе с А.А. Реформатским и «Введение в языковедение» (кстати, почему-то термин «языковедение» мне более мил) и еще тремя чудесными книжками (Кодухов «Введение в языкознание», Камчатнов «Введение в языкознание» и Куликова «Теория языка» т.1). По легкости восприятия текста и структурированности я бы выделил пособие Камчатнова, но все перечисленные учебники тоже весьма читабельны. Очередная подготовка к очередному экзамену. Пробую новую систему изучения, будет эффективна или нет, увидим по результатам. Но языковедческий информационный фон вылился в…

Развернуть

18 октября 2023 г. 20:19

561

Важно, НО временно!

Уважаемые мои друзья и пользователи сайта, со мной тут случилась аспирантура. И не просто аспирантура по психологии, а диссертация на тему психологии чтения и как она помогает/ не помогает в решении трудных жизненных ситуациях. В связи с этим обращаюсь к Вам с огромной просьбой: Если у Вас есть добровольное желание и интерес к этой теме и Вы хотитете принять участие в исследовании (об этапах расскажу позднее) дайте знать (можно написать в личку или комментарий под постом). Испытуемых нужно порядка 150 человек (взрослых), буду рада Всем неравнодушным. Собственно Вы станете участником интересного и полезного исследования, а так же со своей…

Развернуть

19 мая 2023 г. 08:43

156

Такая удивительная смерть и такой трагичный путь...

«Почему мы всё еще ищем ответа в шёпоте луговых маргариток в ветре и солнце?» ИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ ИНГРИД ЙОНКЕР «МАРГАРИТКИ НАМАКВАЛЕНДА» Ингрид Йонкер – южноафриканская поэтесса, и одна из моих самых любимых поэтов. Она практически не известна в России и в мире, но часть её до сих пор живёт в её стихах. Её поэзия относится в основном к «исповедальной лирике». Такой ритм, такие чувства выражены в её стихах не смогут оставить равнодушным многих людей. Её часто сравнивают с Сильвией Плат и Мэрилин Монро из-за трагической судьбы и красоты во внешности. Я согласен с обоими высказываниями, особенно из-за красоты, она и в правду была очень красива.…

Развернуть

6 мая 2023 г. 08:57

323

Как вариант для борьбы с депрессией и проблемами.

Часто для восстановления душевного покоя рекомендуют прочитать хорошую книгу, которая и отвлечет, и развлечет, и настроение поднимет. Некоторые произведения оказывают просто волшебное действие. Читая "Слово живое и мёртвое", обнаружила неожиданный способ борьбы с депрессией и проблемами. Автор выступает за чистоту русского языка и призывает, по возможности, не употреблять заимствованные слова. Примеров в книге очень много и в числе прочих указано, что иностранные "депрессия" и "проблема" уместно заменять на "уныние" и "забота" или "нерешённая задача". Тогда вместо тягостного "у меня депрессия" получаем вполне сносное "я что-то приуныл". Да…

Развернуть

7 марта 2021 г. 21:58

424

Неохваченное

Эта книга - наш корпоративный must read, который я начала читать сразу после Зинсера. И вот после его простого и живого слова - Галь показалась мне мертвым. Иронично, но мне кажется, что я читаю старые советские книги. И слог, и слово и интонации.. Это даже не отзыв, а наблюдение, ибо дочитать я не смогла себя заставить.

27 февраля 2020 г. 20:53

96

Приобретенный мною букинистический экземпляр оказался с дарственной подписью самого Творогова коллеге, В.В. Колесову. В пдф в сети он есть, но я, раз уж худо-бедно научилась, занимаюсь переделкой в фб2 как более доступный для чтения и распространения формат, да и тот пдф был без списка литературы и иллюстраций, а в моем фб2 стал с ними. Это пособие для учителя - книжка тонкая, да ценная: доходчивый анализ развития древнерусской литературы и многих крупных ее образцов. Забавно, когда читаешь "для себя" - воспринимается лучше, чем при подготовке к зачету, когда я первый раз столкнулась с этой книгой.

24 февраля 2020 г. 20:25

430

Тщательно подготовленное советское научное издание, можно сказать - академическое. Хотелось почитать чего-нибудь древнерусского, филолого-культурологического, взяла нового для себя автора на вычитку - и получила 100500 интеллектуальных удовольствий разом, от нужности работы - до погружения в отлично раскрытую тему :) После чего решила прочесть (а если потребуется - и сделать в электронке) все труды Колесова, до которых доберусь... Список литературы отдельно вдохновляет, давненько я такие не выверяла, мой внутренний библиограф доволен. Вычитка на этот раз была не то чтобы сложной - просто требовала больше внимания, чем обычно из-за обилия…

Развернуть

20 января 2020 г. 03:27

498

Нет тебя прекрасней

После статьи о насущных проблемах современного общества полчаса думала, как бы перевести «comparisonitis» в лучших традициях Норы Галь. — Сударыня, что с вами? Отчего вы так грустны? — Ах, сударь, намедни была у доктора, и он сказал, что у меня сравнит. — Простите, что у вас? — Ну, сравнит! Вот возьмем вас. Вы — человек, замечательный во всех отношениях. А я? Я, прямо скажем, полное ничтожество. Что вы во мне нашли, до сих пор не понимаю. — Полноте, сударыня, ваше вчерашнее селфи без макияжа навсегда останется в моём сердце. — Всё бы вам шуточки шутить. А я, между прочим, больна. Пойду утоплюсь. Прощайте. Ещё истории про чтение в оригинале

15 января 2020 г. 15:25

122

Впервые при вычитке встретила такое большое количество цитат на древнерусском с титлованием; древнегреческий тоже присутствует. Область рассмотрения по сравнению с Колесовым уже - лингвистические явления в языке с упором на литературные памятники; но взялась я за эту книгу потому, что она была в списке литературы у него в рассказах о русском языке - да и в годы учебы с нею сталкивалась, а в сети версия была только нетекстовая... Зато ее цитировал сайт "Грамота" (огромными кусками без ссылки на источник), что помогло восстановить пару смазанных на скане мест.

15 января 2020 г. 15:19

208

Когда добралась и до этой книги Колесова, сперва взялась за более новое издание (2005 г.), но оказалось, что при его наборе редактора не было - опечатки не только в простеньких адаптированных древнерусских текстах, но и в современных русских словах. Да еще и иллюстрации-карикатуры, которые были в советском издании, выкинули. Безобразие, короче, такое книгоиздание. Поэтому взяла файл издания более старый (1982 г.) - и более хороший.

5 июля 2019 г. 22:32

977

Я спокойно отношусь к заимствованию в языке. Это как пена на волнах. А вот муж у меня пурист, и вообще любитель "старых добрых времен". Приходит он как-то из поликлиники и жалуется: - Вот раньше как было? Пошел к терапевту, нужны анализы, медсестра направление выписала. А теперь, врач говорит: Сходите на ресепшн, там вас на анализы запишут. На ресепшн! Было же хорошее слово - регистратура. Сразу понятно, людей регистрируют. - На ресепшн не регистрируют. Там информацию предоставляют. Это скорее справочная. - Не предоставляют. На анализы записывают. - Значит, записочная. Так и представляю, придешь ты к терапевту, а он тебе: "Да вам, батенька,…

Развернуть

20 апреля 2019 г. 22:46

370

Я очень люблю итальянский язык, лингвистику и перевод, хотя не занимаюсь им профессионально. Со школьных времен мы занимались подготовкой к олимпиаде по языку на уровне вводного курса филфака, поэтому какая-то часть теории языка усвоилась еще с тех времен. Поэтому для меня было настоящим счастьем попасть на книжку автора: 1) итальянца! 2) по теории перевода! 3)с интереснейшими вопросами, и такими, которыми задавалась я сама, и такими, до которых сама не дошла бы за всю жизнь. Умберто Эко теперь для меня непререкаемый авторитет и кумир в области перевода, он настоящий МАЭСТРО, потому что у него очень тонкое чувство и особая позиция в…

Развернуть

17 апреля 2019 г. 23:23

789

Предложение.

Один эрудированный человек с сайта Лавлиб предложил мне написать рецензию на эту книгу. С первого издания книга стала бестеллером, слово происходит от английского best seller " продаваемый лучше всех". Почему эту книгу так активно покупают, я попытаюсь найти ответ на этот вопрос. Сразу скажу, что читать эту книгу нелегко. Я не чувствую плана глав, отдельные мысли автора на различные темы разбросаны. Что ж, слушаю лекцию. Совсем другое дело. Интересно. Конспектирую. Понятно, что язык имеет особенность развиваться в силу исторических процессов. Также большое значение имеют связанные с этим социальные перемены в обществе и технологические…

Развернуть

25 февраля 2019 г. 21:36

1K

Как-то так

В бытность свою подростком (лет так в 12-14), я, как и многие, обожал разного рода сказочки, фэнтэзи, и прочую литературу где можно было ощутить себя кем-угодно, но только не собой. И вскоре, все больше углубляясь в фэнтэзийный жанр наконец пересекся и с его славянским направлением. Сказать, что я был впечатлен – ничего не сказать. Мой неокрепший разум, переполненный историями о богатырях земли русской, требовал большего. И когда была прочитана и Семенова с ее «Волкодавом», и подобные ей авторы, я таки добрался сначала до мифологии и сказок Древней Руси, а потом и к исследованиям современных «ученых» касающихся славянского язычества. Были…

Развернуть

10 января 2019 г. 11:29

79

Да, оказалось, что португальский, каталанский близки к испанскому, но имеют индивидуальное своеобразие и влияние других языков. Легко изучать после испанского, немного надоедает, т.к. сильно отличается от того, к чему привык, к тому же повторений при изучении не избежать.

28 августа 2018 г. 15:53

1K

Чем больше языков ты знаешь, тем...... вероятнее останешься в живых

Знаменитая фраза "чем больше языков ты знаешь, тем больше ты человек" встречается у самых разных народов. Впервые я услышал эту фразу на армянском языке (Ինչքան լեզու գիտես, այնքան մարդ ես). Знание иностранных языков открывает для говорящего целый новый мир. Следовательно, чем больше знаний у человека, тем комфортнее он будет себя чувствовать даже в чужой среде. Жизнь настолько непредсказуема, что порой и не знаешь, что с тобой может случится в следующую минуту. В связи с этим я хотел бы рассказать две невыдуманные истории, герои которых выжили благодаря своим языковым знаниям. Один из них до сих пор жив. Он живет в своем родном Алеппо,…

Развернуть

26 августа 2018 г. 02:08

767

О знакомом профессоре

Был у меня знакомый профессор, который ненавидел слово «является». Слово «является» изгонялось отовсюду – из собственных статей, из монографий, из статей где он был редактором, из кандидатских, которыми он руководил. Даже на защитах дипломных работ, прозвучи злополучное «является» - можно было услышать ремарку: «Являются только привидения!». Это, кстати, был главный аргумент против слова «Является» - только приведения могут являться. Точка. Никаких апелляций. Только приведения и баста. Почему-то, читая Нору Галь, у меня в голове все-время вставал этот профессор, и я, боюсь, что сходство их значительно сильнее, чем может показаться на первый…

Развернуть

13 мая 2018 г. 19:33

670

"Мужик в пиджаке"

Хорошо известно, что есть такие памятники, про которые почти никто не знает, кого эти самые памятники изображают. Например, в Москве около метро «Кропоткинская» стоит памятник. Мало кто в курсе, что Энгельсу. И очень многие думают, что Кропоткину.Вот такая цитата на тему памятников. Дальше идёт ещё одна история о памятнике стрельцу в Козьмодемьянске, в котором местные жители готовы были узнать композитора Эшпая на основании лишь того, что Яков Андреевич - знаменитый уроженец их городка. Наверное, многие припомнят подобные истории неузнавания известных личностей. И у меня в архивах памяти хранится похожий казус. В 90-ые наша семья проживала…

Развернуть

12 мая 2018 г. 17:19

628

История с надрывом...

Эта история о совпадениях. О книжных совпадениях. Другие тоже случаются, но о них в другом месте. Не знаю, удивлю ли кого своим методом чтения, когда тег "читаю сейчас" присвоен сразу нескольким книгам. Иногда этого требует душа: попадётся такой болезненный текст, что кажется сердце не выдержит, и надо прерваться, отвлечься, отдышаться... Часто и по техническим причинам, когда нужная книга есть лишь в формате pdf и её никак не скачать. Книга Левонтиной "Русский со словарём" как раз из последних. Читаю с монитора: и глаза устают быстро, и спина (хочется прилечь), а потому дозирую по несколько страниц в день. Подобное чтение растягивается на…

Развернуть

16 марта 2018 г. 09:31

360

Соковыжималка Старка

Интересно было бы узнать: тот, кто заказал Филиппу Старку сконструировать для него соковыжималку, оговорил в контракте, что одна из функций соковыжималки - не только выцеживать сок, но и задерживать семечки? А ведь соковыжималка Старка пропускает семечки в бокал - возможно, потому, что дизайнеру какой-нибудь выступ, задерживающий семечки, показался "неэстетичным"... Если этого не случилось, так именно потому, что заказчик желал получить не настоящую соковыжималку, а произведение искусства и conversation piece, которая будет желанна потенциальным покупателям как абстрактная скульптура (впрочем, на вид очень красивая и тревожащая, как…

Развернуть

25 февраля 2018 г. 06:41

160

Помню, в детстве очень любила "Алису в стране чудес" в переводе Демуровой и читала даже все многочисленные примечания. Потом мне вдруг попался перевод Заходера, полный волнующих отсебятин, и я не смогла его читать. Интересно, что сказал бы по этому поводу Чуковский?))