Конкурс рецензий «Ясная Поляна», Конкурс рецензий «Ясная Поляна» — заявка AndrewSobolev

Дж .М.Кутзее. Детство Иисуса.

Дальше...

Дальше... J.M.Coetzee. The Childhood of Jesus. Дж.М.Кутзее. Детство Иисуса.


Вышедший недавно роман южноафриканского писателя, лауреата Нобелевской премии 2003 г., Джона Максвелла Кутзее (или Кутси, как еще можно произносить) "Детство Иисуса" интригует своим названием.Хотя в аннотации к русскому переводу сказано, что автор предпочел бы издать свое произведение "с чистой обложкой и с чистым титулом", думается, здесь есть определенная доля лукавства со стороны писателя. Не зная как называется книга, трудно, даже почти невозможно понять при чем же здесь Иисус. Ведь одного из главных героев, необычного мальчика,вокруг которого выстраивается повествование, зовут Давид. Тоже, конечно, библейское имя, но мало ли в жизни и литературе людей с такими именами. И все-таки, получая намек, своеобразный толчок, читатель может выстроить аллюзии, понять намеки и символическое значение событий романа. Хотя, на мой взгляд, не без труда, да и не всякий читатель сможет это сделать. Вне всего этого "Детство Иисуса" - довольно увлекательная, особенно где-то со второй половины, книга с элементами антиутопии и несколько замысловатым концом в стиле интеллектуальной прозы. Иммигрант Симон прибывает в некую испаоязычную страну вместе с мальчиком Давидом, которого берется опекать, чтобы найти его мать. Давид не помнит имени матери, письмо, с которым он плыл на корабле к берегам новой родины, потеряно. Имена всем новоприбывшим дают другие, чтобы они "очистлись" от прошлогои начали все заново. В Новилле (так называется город, куда рриехали переселенцы) Симон утраивается работать грузчиком. Он встречает женщину Инес, которая, как ему говорит интуиция, яаляется матерью Давида. Сначала она сомневается, но Симон убеждает ее, и в конце концов та привязывается к мальчику и становится его матерью, не по крови, но по сути. При этом Симон дистанцируется от Инес, хотя, видимо, питает к ней какие-то чувства. Он заботится о Давиде, являясь, так сказать, названным отцом. Проглядывает аналогия со святым семейством: Симон-Иосиф, Инес - Мария, Давид - Иисус. Инес и Симон неявляются биологическими родителями мальчика, но искренне любят его.При этом Симон знакомится с некоей Эленой, у которой есть сын Фидель. Но их отношения не складываются. Сюжетная линия с Эленой не получает развития, несколько провисает. может быть, она была нужна автору, чтобы обрисовать отношения Давида с Фиделем. С середины книги события ускоряются, действию добавляется динамизма. Мальчика отдают в школу не без сопротивления Инес, которая балует его, превращая в этакого домашнего божка. В школе Давид не вписывается в существующие правила и рамки. Его рекомендуют отдать в специальную школу Пунто-Аренас, которая имеет дурную славу исправительного учреждения за колючей проволокой. После некоторых злоключений (суд, потребовавший отправки Давида в спецшколу, травма Симона) "святое семейство" решает уехать подальше из Новиллы (бегство в Египет?). В пути мальчик требует от родителей захватить с собой некоего Хуана, путешествующего автостопом (призвание апостолов?); тот следует за Давидом.Мальчик слепнет в пути, но вновь обретает зрение (Воскресение Христа?). Параллели, может быть, и рискованные, можно продолжить: сеньор Дага, олицетворение греха и порочности, пытающийся соблазнить Давида - сам Дьявол. Или сцены, где мальчик показывает свою необыкновенную сообразительность и способности, отсылает нас к евангельскому рассказу, где юный Иисус удивляет мудрецов своей ученостью. Однако, есть большое "но". Все указанные сравнения могут прийти на ум подавляющему большинству читателей только в том случае, если они знают название книги и могут домыслить иносказания и философские намеки . Вообще, вопрос "что же хотел сказать автор" - не всегда уместен. Иногда лучше ответить на него: вот что хотел сказать, то и сказал. В любом случае - книга "Детство" Иисуса - не худшая из тех, которые читатель может взять в руки. Она достаточно кинематографична даже. Недаром,есть опыт экранизации произведений Кутзее ("Бесчестье"). Есть в романе не только ыилософские рассуждения, но и своеобразный, чуть грубоватый, юмор. Например, пассаж о нечистотах в сцене, где Симон чистит канализацию в квартире, где живет Инес. Или рассуждения о том, что нельзя есть сосиски со свининой, поскольку свиньи всеядны и едят в том числе нечистоты. Здесь сказываются убеждения Кутзее-вегетарианцв. Что ж, тем, кто интересуется современной литературой и литературой вообще, вполне можно посоветовать взять в руки книгу Кутзее, и не только эту. Наверное, для русского читателя будет небезынтересно прочесть другое произведение, о Достоевском:’The Master of Petersburg’, которое в русском переводе назвали "Осень в Петербурге". Но это уже тема отдельного разговора.