ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Посвящается Джону, ради инаковости которого я бы с радостью пожертвовал всей похожестью на свете

Несовершенство – наша благодать.
Есть сладость в горечи: одолевать,
Коль скоро нас несовершенство жжет,
Корявость слов и непокорность звуков.
Уоллес Стивенс. Стихотворения нашего климата

Andrew Solomon

Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity

* * *

Печатается с разрешения автора и литературного агентства The Wylie Agency (UK), Ltd.

Copyright © 2012, Andrew Solomon

© Оформление, перевод на русский язык. ООО «Издательство АСТ»

Перевод Г. Кружкова, Л. Обоева.
Цитата из Collected Poems of Wallace Stevens, 1990, сс. 193–194.