Шрифт
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
JULIE MILLER
APB: BABY
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
APB: Baby
Copyright © 2016 by Julie Miller
«Любовный талисман»
© «Центрполиграф», 2017
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.
Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Пролог
Доктор Ниалл Ватсон тяжело вздохнул: легче было отработать ночную смену в криминалистической лаборатории, чем следить, чтобы братья прилично вели себя в церкви.
Но не мог же он отказать своей младшей сестре в день ее свадьбы. Облачившись по такому случаю в смокинг, он посматривал на гостей, заполнивших церковь, которые сияли улыбками или украдкой смахивали слезы умиления. Уж он-то знал, что для Оливии и ее жениха его присутствие на брачной церемонии было не менее ценным подарком, чем преподнесенное им столовое серебро. Он невольно улыбнулся при мысли о том, как ловко их младшая и единственная сестренка Оливия сумела убить одним выстрелом двух зайцев. Попросив его присмотреть за братьями, она не только избавила себя от тревоги за их поведение, но и вынудила прийти в церковь самого Ниалла. Он внимательно поглядывал на Даффа и Кейра, отгоняя от себя мысли о работе. Вчера ночью он провел вскрытие одного убитого, но не успел внести в компьютер свои выводы о причинах его смерти. Да! И еще тот утопленник, которого доставили в лабораторию уже утром. Пожалуй, стоит лишний раз посмотреть, что с ним случилось, прежде чем передавать свой отчет следователям, что ведут эти дела…
Ниалл рос в дружной семье, где и дед, и отец были полицейскими, и вполне естественно, что он унаследовал от них не только интерес к раскрытию преступлений, но и чувство ответственности и преданности этой опасной профессии. Его жизнь была посвящена работе, а сердце принадлежало родной семье.
Тут он спохватился и перевел взгляд на братьев. Стоявший рядом Дафф что-то недовольно ворчал, оттягивая крахмальный воротничок рубашки и теребя узел туго затянутого галстука. А Кейр торчал позади него и, судя по нервному смешку Натали, подружки невесты, нашептывал ей какие-то скабрезности. Вот он похлопал ее по руке, обернулся и, лукаво подмигнув их старой кухарке и экономке Милли, вырастившей всех детей Ватсонов, с подчеркнутым почтением проводил ее до соседней скамьи. Седая старушка покраснела, и Кейр чмокнул ее в щеку.
Ниалл поправил очки в темной оправе и суровым взглядом велел Кейру прекратить фокусы и занять место рядом с женихом в качестве одного из шаферов.
– Ты хоть знаешь, что Натали замужем за партнером нашей Лив? – нагнувшись к брату, прошептал Ниалл.
– Расслабься, приятель. Сам-то ты давно окончил школу хороших манер? – усмехнулся Кейр, похлопал его по плечу и встал рядом. – Какая разница, сколько женщине лет и замужем она или старая дева? Любая из них ценит оказанное внимание.
Хотя Оливия была самым младшим ребенком и после убийства их матери осталась единственной женщиной в семье, никто не сомневался, что Гейб будет у нее под каблуком. Эта юная особа по имени Оливия Мэри Ватсон, которая вот-вот станет Оливией Найт, держала в своих маленьких изящных ручках всех своих мужчин – грубоватого и своевольного Даффа, коварного соблазнителя женщин Кейра, сдержанного и рассудительного Ниалла, не говоря уже про деда и отца.
Урезонив Кейра, Ниалл придвинулся ближе к жениху и его шаферу Даффу. Он и без очков заметил, что черный фрак брата оттопыривается на пояснице. Едва сдерживая себя, он возмущенно прошипел ему на ухо:
– Ты в своем уме? Зачем ты сегодня-то его нацепил?
Дафф недовольно повел широкими плечами:
– Отцепись, Пойндекстер! Ты не выходишь из дому без очков, а я – без оружия.
– Вот уж не думал, что ты знаешь, кто такой «Пойндекстер»!
– Да, не такой уж я дурак, каким выгляжу, – язвительно бросил Дафф.
– Вот именно, – усмехнулся Кейр.
Стоявший перед ними священник обернулся и укоризненно посмотрел на братьев, и они замолчали. Как только все было готово для шествия по проходу их сестры, зазвучала торжественная музыка. Все присутствующие встали, и Ниалл окинул их беглым взглядом. Поместившийся в первом ряду их дед Джеймс Ватсон повесил свою трость на ограждение. Подмигнув Ниаллу, он отвернулся и незаметно смахнул выступившие на глазах слезы.
Наконец в конце прохода появились Оливия под руку с их отцом Томасом Ватсоном. У Ниалла невольно защемило сердце.
Отец был довольно высоким плотным мужчиной. Ниалл с любовью и гордостью смотрел, как он шел с дочерью-невестой, слегка прихрамывая, но прямо держа спину, несмотря на ранение, из-за которого вынужден был досрочно выйти на пенсию. По утрам Ниалл видел в зеркале над умывальником точно такое же лицо, только без седины в густых каштановых волосах, да и морщин у него было меньше.
Он перевел взгляд на Оливию и тоже сморгнул невольно подступившие слезы. Подумать только, его младшая сестренка, этот сорванец в юбке, не дававшая спуску своим старшим братьям, выросла и стала невестой! В шелковом кремовом платье, под фатой из ирландского кружева, перешедшей к ней от матери, Оливия Ватсон была настоящей красавицей. Темные, почти черные блестящие волосы, голубые глаза в густых черных ресницах – как у самого Ниалла, но искрящиеся счастьем! Радостно улыбаясь, она не сводила взгляда с ожидающего ее у алтаря Гейба. За прошедшие двадцать лет Ниалл ни разу не видел ее такой похожей на мать.
Гейб восторженно пожирал глазами приближающуюся невесту.
– Смотри же, парень, береги ее! – сдерживая свой рокочущий бас, пробурчал Дафф.
– Мы с тобой об этом говорили, – напомнил брату Ниалл. – Лично я не сомневаюсь, что Гейб по-настоящему любит нашу Лив.
Кейр, конечно, не мог не вмешаться:
– Не забывайте, что Лив сама его выбрала. Думаешь, мы могли бы повлиять на ее решение? Я бы даже и не пытался.
Священник зашикал на них. Отец с невестой уже подошли к алтарю.
– Вот черт! – пробормотал Дафф и, задрав голову, часто заморгал и шмыгнул носом. – Не пойму, что это со мной…
– Она ужасно похожа на маму, какой я ее помню, – благоговейно прошептал Кейр.
Наконец-то до них дошло все значение совершаемой церемонии! Ниалл тронул Даффа за локоть:
– У тебя есть носовой платок?
– В него завернуты кольца.
– Вот, возьми мой.
Дафф вытер глаза, кивнул ему и, сунув платок в свой карман, крепко сжал губы, сдерживая нахлынувшие чувства.
Подойдя к алтарю, Оливия обняла и поцеловала отца и улыбнулась братьям. Дафф снова шмыгнул носом, Кейр показал ей большой палец, а Ниалл одобрительно кивнул. Оливия, приняв руку Гейба, встала перед священником.
В продолжение всей церемонии Ниалл ни в чем не мог упрекнуть братьев. Наконец священник объявил Оливию и Гейба мужем и женой и сказал:
– Теперь вы можете поцеловать новобрачную.
– Люблю тебя, – шепнула Оливия.
– А я тебя – еще сильнее! – Гейб поцеловал ее еще раз.
– Позвольте вам представить мистера и миссис Габриэль Найт! – торжественно провозгласил священник.
Под бурные аплодисменты гостей и заключительное песнопение Ниалл размышлял об этом особенном дне. Естественно, он понимал смысл слов, которыми обменялись его маленькая Лив и Гейб. Вот только гарантирует ли вся эта пышная церемония счастье и верность новобрачных друг другу? Ведь сколько пар ежедневно, если не ежечасно проходят обряд бракосочетания в церкви под торжественные хоралы? И в то же время сколько регистрируется разводов…
Следом за Даффом Ниалл шел по проходу, поддерживая под руку подружку невесты Кэтти Риналди. Томас Ватсон с покрасневшими от слез глазами улыбнулся своим сыновьям. Ниалл ответил ему ласковой, подбадривающей улыбкой.
И вдруг он уловил на хорах какое-то движение. Из густой тени за резным каменным контрфорсом около труб органа появилась фигура человека в черном.
В долю секунды в голове Ниалла пронеслись десятки мыслей. Органист продолжал спокойно играть, не подозревая о постороннем, находившемся от него всего в нескольких ярдах. Человек был в лыжной маске и длинном черном пальто. Это был явно не гость и не церковный служащий. В церкви собралось около двухсот человек, в основном полицейских разного ранга, в том числе уже уволившихся, – и любой из них мог быть целью злоумышленника. Да и новый родственник Ниалла Гейб нажил себе множество врагов своими смелыми статьями. Что нужно этому человеку? Зачем он пришел сюда? Он мог и не быть ненавистником копов, обуянным жаждой мести. Может, это просто какой-то ненормальный?
На полированные спинки деревянных скамей падали лучи солнца, проникающие сквозь витражные стекла высоких окон. Стрелок извлек из-под длинного пальто ружье. Охотничье ружье системы «маузер». Пять патронов с пулями 8-мм калибра. Ниалл успел заметить прикрепленное к ремню его брюк еще одно оружие – полуавтоматический пистолет. С таким арсеналом этот негодяй мог убить множество людей.
Мгновенно оценив ситуацию, Ниалл толкнул Кэтти в сторону и бросился к отцу, пока стрелок прицеливался.
– Оружие! – крикнул Ниалл, указав на балкон и схватив отца за руку. – Ложись!
В церкви прогремели подряд несколько выстрелов. Орган издал тревожный аккорд и умолк.
– Всем на пол! Ложитесь! – закричал Дафф, выхватив из кобуры пистолет. Припав на одно колено с другой стороны прохода, он навел пистолет на стрелка. – Бросай оружие!
– Я вызываю опергруппу! – Кейр вытащил свой мобильник, пригнувшись между скамьями и прикрывая собой Натали Фенсон и Милли Лейтер.
Ниалл заметил, как Гейб подтолкнул Оливию на пол и накрыл ее своим телом. Вокруг раздавались отчаянные крики. Какой-то малыш залился пронзительным плачем, и мать поспешно прижала его к груди.
Призывы не поддаваться панике и оставаться на месте заглушались испуганными криками и топотом бегущих ног.
– Черт, пистолет не заряжен! – взревел Дафф и припал к полу.
Стрелок отбросил разряженное ружье и выхватил пистолет. До Ниалла донесся отрывистый голос Кейра, сообщавшего о ситуации группе спецназа. Ниалл приподнялся, чтобы оценить ситуацию. Он увидел Даффа и еще нескольких офицеров, бежавших зигзагами под градом пуль к заднему выходу из церкви.
– Лежите и не двигайтесь!
Ниалл сжал руку отца. Тот ответил рукопожатием. Так, с ним все в порядке. Он оглянулся на священника, скорчившегося за кафедрой, – слава богу, тоже цел. Стоявший на балконе человек не предъявлял никаких требований или угроз. Разрядив свой пистолет, он схватил ружье и бросился бежать вверх по лестнице к выходу с балкона. Он наделал много шума, причинил серьезные разрушения и страшно напугал людей. Но при этом никого даже не ранил! Что за маньяк, вызвавший такую панику без конкретных…
– Ниалл!
Трость его деда с грохотом покатилась по мраморному полу, колени старика подогнулись. Томас Ватсон подхватил и бережно опустил его на пол.
– Господи, помоги! Папу убили!