ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

© Айгюль Иксанова, 2016

© Валерия Куц, дизайн обложки, 2016


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Она вошла в город медленно, осторожно ступая, словно опасаясь, что ее приход будет незамечен и не принесет ожидаемой радости. Еще по-зимнему не грело солнце, еще кое-где на земле блестел иней. Но появилось что-то новое, что можно лишь почувствовать, вдохнув пока холодный воздух, и это могло означать только одно. Произошло то, что неизбежно должно было произойти: пришла весна.


Наступила пятая ночь марта. Выглянула полная луна, которая серебрила верхушки деревьев и отбрасывала дрожащие блики на поверхность лесного озера.

На берегу горел костер. Три женщины в остроконечных колпаках и черных мантиях стояли и, не мигая, смотрели на огонь. Они ждали. Ровно в полночь из леса вышли еще трое: молодая высокая девушка, с развевающимися длинными волосами, с ней другая – худенькая, лохматая, она двигалась чуть подпрыгивая и выглядела забавно, третьей была невысокая девочка-подросток, чьи волосы в лунном свете казались совсем-совсем белыми.

– Приветствуем тебя, Принцесса! – произнесла одна из женщин, та, что носила ожерелье из красных камней. – Ты как раз вовремя! И хорошо, что вас трое!

– Доброй ночи, Брунгильда! – ответила Мелинда. – Вы сказали, чтобы нас было трое. Кандидатура Фрейи, нашей младшей сестры не обсуждалась. А третьей захотела быть Эльга.

– Хорошо. – Брунгильда кивнула. – Мы можем встретить весну. А пока прими это – в подарок от нас!

Она достала какой-то сверток и протянула его Мелинде. Открыв его, Мелинда обнаружила там такой же наряд: темную мантию и остроконечную шапочку.

– Надевай! – сказала младшая сестра Брунгильды. – И становись в центр круга!

– Спасибо! – Мелинда поспешно надела шапку и завернулась в мантию. Потом она вошла в центр круга, который, взявшись за руки, образовали три сестры-ведьмы, Фрейя и Эльга.

Они запели песню, обошли вокруг Мелинды, а потом, подняв голову к небу, Брунгильда сказала:

– Приветствуем тебя, богиня весны! Пусть будет благоприятен следующий год! Пошли нам добра и благополучия, счастья и удачи, всем, кто встретится на твоем пути! Прими это от нас!

Они разорвали круг и по очереди, подходя к костру, бросали в него то, что готовы подарить богине весны. Мелинда была последней. Она бросила в огонь цветок папоротника, засушенный ею когда-то. Огонь благодарно взметнулся вверх, к самым небесам, Брунгильда пробормотала какие-то заклинания, и все женщины ощутили вдруг странное веселье, они пели и танцевали, выкрикивая просьбы и пожелания, пока не опустились без сил на траву. Костер погас. Воцарилась тишина.

– Было замечательно, – сказала, наконец, Эльга.

Мелинда кивнула.

– Надо возвращаться домой, – ответила она.

Они подошли к дому Мелинды, еще раньше было оговорено, что обе девушки останутся ночевать здесь.

Приготовив постели для Фрейи и Эльги, Мелинда прошла в небольшой кабинет бабушки, опустилась в кресло и закрыла глаза. Она чувствовала прилив необыкновенной энергии, подаренной ей лесными существами, которую нужно было использовать, нельзя допустить, чтобы возникшая в ее душе сила бессмысленно пропала!

Она сосредоточилась на своих ощущениях, разыскивая доступ в ту самую Вселенскую сеть, о которой когда-то рассказала ей Лилит. Разные цвета, размытые силуэты замелькали перед ее глазами, потом стало темно. И вдруг темноту разорвало видение, такое яркое и отчетливое, что Мелинда невольно вздрогнула, подобного с ней еще не случалось!


Горы темнели на горизонте, а по бледно-оранжевой тропе между ними, прямо навстречу Мелинде шел седой старик с длинной бородой, одетый в белые одежды. Он опирался на посох одной рукой, сжимая в другой маленький узелок. Позади старика летело крылатое чудовище: черный дракон, он разевал пасть, намереваясь проглотить идущего, его крылья заслоняли почти все небо, необыкновенно высокое и голубое, какого никогда прежде не видела Мелинда. Старик шел медленно и тяжело, дракон летел быстро, казалось, вот-вот он нагонит и проглотит странника, но, к удивлению Принцессы фей, старик продолжал идти совершенно спокойно, а потом и вовсе остановился, убедившись, что Мелинда видит его.

– Здравствуйте! – сказала она.

– Здравствуй и ты! – без слов ответил он.

– Где я? – озираясь, спросила Мелинда.

– Это дорога в Шамбалу, – ответила старик. – Я один из ее посланников. Ты слышала о такой стране?

Мелинда сжала губы. Ее знания о Шамбале были столь незначительны, что ей нечего было ответить.

– Это страна, скрытая от вас, людей, – ответил старик. – Это сосредоточие духовности, мы живем, чтобы защищать существование мировой души от сил зла. Это прекрасный край. Но путь в него открыт лишь тому, кто был позван туда.

Мелинда молчала, она слушала его слова. Казалось, парящий в воздухе дракон замер, тоже слушая, что говорит посланник.

– Почему я здесь? – спросила она.

– У нас есть драгоценное сокровище, которое, к сожалению, мы не можем хранить у себя, так как оно слишком материально. Оно должно находиться в мире людей. И мы решили доверить его тебе. Среди вас мы не знаем никого, чья любовь к знаниям зашла бы так далеко. Это камень, на нем карта. Дорога в Шамбалу. Но помни, никто не должен видеть этого камня. Никто не должен им завладеть. Если эта информация станет известна – массы туристов бросятся на поиски Шамбалы, и остановить их мы сможем лишь уничтожив. Ты понимаешь меня?

Мелинда кивнула.

– Так храни его! – почти крикнул старик, развязал узелок и бросил его содержимое Мелинде.


Тут же видение исчезло. Принцесса фей открыла глаза.


С глухим стуком что-то упало на пол. Создавалось впечатление, что этот предмет появился из воздуха. Мелинда, слегка испуганная, поднялась. На полу лежал брусок серого камня. Она протянула руку и взяла его: еле заметными знаками на нем была нарисована карта.

– Этого не может быть! – прошептала она. – Не мог же он возникнуть прямо из воздуха! Такого не бывает!

Она никак не могла прийти в себя и так и сидела на полу, сжимая в руках каменный осколок.

Хлопнула входная дверь, это вернулся Альдо. Заканчивались последние приготовления к свадьбе Уэнди и Эльги, и Альдо, как друг жениха, постоянно помогал в организации церемонии. Хотя на этот раз он задержался! Почти три часа ночи!

Мелинда положила камень на стол Сельмы, она собиралась спросить мужа о причинах его столь позднего возвращения, и тут же вернуться в кабинет, чтобы убрать доверенное ей сокровище в сейф.

Она вышла на лестницу. Альдо, поднимавшийся по ступенькам, остолбенел, его глаза выражали изумление, и только сейчас Мелинда поняла, что она так и не сняла наряд ведьмы. Она улыбнулась.

– Судя по твоему виду, ваш дикий шабаш прошел успешно? – поинтересовался он.

Мелинда кивнула.

– Мне идет? – спросила она и, не дожидаясь ответа, продолжила, – Почему ты так поздно?

– Отдел контроля, опять… – Альдо скривился. – Был у Голди. Потом у Лилит. Потом у всех ее дочерей… Боже мой! Ждали музыкантов. Потом повара. Потом выслушивал предсвадебные страхи Уэнди. Устраивает?

Мелинда улыбнулась, привычка контролировать его осталась еще с тех времен, когда мостик доверия между ними был еще слишком хрупким, но она никак не могла от нее избавиться.

– Устал? – спросила она, снимая шапочку, вешая ее на перила лестницы.

– Ты подстриглась? – вдруг сказал он.

– Надо же! Ты заметил! Немного. Я уже готовлюсь к свадьбе. И волосы подкрасила в чуть более темный цвет. На два тона. И еще… Вот…

Она сняла мантию, под которой оказалось короткое вечернее платье голубого цвета с оголенным плечом и большим бантом на другом плече. Мелинда, никогда прежде не обращавшая внимания на свою одежду, Мелинда, которую он привык видеть в истрепавшихся лохмотьях на пути к Лилит или в старых джинсах и кепке, которые она сняла разве что в день их свадьбы, предстала перед ним совсем другой, новой, незнакомой и недоступной, такой, как когда-то в Эдеме. К тому же, она стояла на несколько ступеней выше его. Альдо почувствовал смущение.

– Почему ты молчишь? – растерянно спросила она. – Не нравится? Я очень старалась… А то Тина все время стыдит меня… Говорит, скоро ты перестанешь меня замечать…

– Ты никогда не была такой красивой, – сказал он, с трудом подбирая слова, – А Тина пусть расскажет свои выдумки кому-нибудь другому! Просто ты как незнакомка сегодня…

– Это плохо?

Альдо наконец справился со своим смущением.

– Это хорошо. Когда в меру и нечасто. Все-таки я привык видеть мою Мелинду. Но сегодня особый вечер…

– Да, мы встречали весну! – ответила она.

Альдо поднялся по ступенькам и обнял жену за плечи.

– Предлагаю проводить зиму, – сказал он. Мелинда улыбнулась в ответ, и когда он поцеловал ее, произошло то, что всегда случалось в эти минуты: она совершенно забыла о том, что в мире существует что-то помимо их любви, что-то помимо чувства, пробившегося сквозь непроницаемую стену из драгоценных камней. В том числе и о сокровище, оставленном ей на сохранение посланником далекой Шамбалы.

Она вспомнила о камне, лишь когда за окном показались первые лучи солнца, и бросилась в кабинет, успокаивая себя, что никто не мог войти туда ночью и забрать чудесную карту.

Мелинда включила свет и подошла к столу Сельмы. Его блестящая поверхность была пуста. Камня не было, и она вскрикнула от ужаса. Дверь распахнулась, вошел Альдо, он выглядел встревоженным.

– Что случилось? – спросил он. – Куда ты побежала, почему ты кричишь?

Мелинда подняла на него испуганные глаза, в которых блестели слезы.

– Камень… – прошептала она. – Ты не видел? Ты не брал его?

– Какой еще камень?!

Мелинда рассказала мужу о том, что случилось с ней сегодня, но на этот раз он не поверил ее словам.

– Я думаю это после шабаша. Брунгильда чем-то напоила тебя и у тебя была галлюцинация. Это бывает.

– Но я держала его в руках… Я слышала стук, когда он упал… Я видела эту карту…

– Послушай, – Альдо вздохнул, – Какая из двух историй покажется тебе правдоподобней, что камень вдруг сам появился и сам исчез, или же, что его и вовсе не было?

– Что его кто-то взял, – твердо ответила Мелинда. – И я узнаю кто. Только бы не было слишком поздно…

Альдо пожал плечами и отправился спать. Он уже успел привыкнуть к несколько необычному поведению своей жены.