4,2

Моя оценка

Романом «Война и мир» Л. Н. Толстой создал грандиозное литературное полотно о России начала XIX века. Подробная хроника жизни нескольких дворянских семей, масштабные батальные сцены, точный портрет…
Развернуть

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
Серия: Иллюстрированная классика «Речи»
Издательство: Речь

Лучшая рецензия на книгу

25 августа 2024 г. 18:01

415

4

"Война и мир" - ещё одна фундаментальная (во всех смыслах) книга Льва Николаевича Толстого. Все мы конечно в школе читали, или почти читали (скорее всего) это эпохальное произведение великого классика, я и потом ещё перечитывала, а сейчас, относительно недавно ещё пробежалась-просмотрела... Насколько же это огромный труд - не только написать, но и просто даже читать это (как вообще всё это можно было написать - думаешь иной раз)... Вспомнила сразу, о том, что ещё и в школе бросилось в глаза - слишком много в этой книге кусков (и целых страниц) на французском... я понимаю, конечно, что так и было задумано, и что именно так русские дворяне, в том числе и высший свет и говорили, а может и некоторые и думали... Только не знаю даже почему, но сегодня, кажется, это как-то даже больше…

Читать полностью

ISBN: 978-5-9268-4217-0

Год издания: 2023

Язык: Русский

Объем: 768 (1 т) + 800 (2 т)
Формат: 135*210
Тип переплета: твердый

Художник: Шмаринов Дементий
Примечания и комментарии Г. В. Краснова и Н. М. Фортунатова

Возрастные ограничения: 16+

В современном русском языке слово «мир» имеет два разных значения, «мир» — антоним к слову «война» и «мир» — в смысле планета, община, общество, окружающий мир, место обитания. (ср. «На миру и смерть красна»). До орфографической реформы 1917—1918 годов эти два понятия имели различное написание: в первом значении писалось «миръ», во втором — «міръ». Существует легенда, что Толстой якобы использовал в названии слово «міръ» (Вселенная, общество). Однако все прижизненные издания романа Толстого выходили под названием «Война и миръ», и сам он писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Существуют различные версии возникновения этой легенды.
• Согласно одной из них, неоднозначность возникла при первой полной публикации романа. В 1868 году в издательстве М. Н. Каткова выходит книга, на титульном листе которой начертано: «Война и миръ». Сохранился предваряющий это событие документ от 24-25 марта 1867 года, адресованный М. Н. Лаврову — служащему типографии Каткова. Это проект договора об издании романа. Интересно то, что заглавие его в документе — «Тысяча восемьсотъ пятый годъ» — зачёркнуто одной чертой и рукой Л. Н. Толстого над словами «Тысяча восемьсот» написано: «Война и міръ». Но, безусловно, любопытно и то, что в самом начале документа над словами «Милостивый Государь, Михаилъ Николаевичъ» карандашом начертано: «Война и Миръ». Сделано это рукой Софьи Андреевны, очевидно, при наведении порядка в бумагах мужа в восьмидесятые годы.
• По другой версии, легенда возникла из-за опечатки, допущенной в издании 1913 года под редакцией П. И. Бирюкова. В четырёх томах романа заглавие воспроизводится восемь раз: на титульном листе и на первой странице каждого тома. Семь раз напечатано «миръ» и лишь один раз — «міръ», причём на первой странице первого тома.
• Существует, наконец, ещё одна версия. Согласно ей, легенда произошла от опечатки в оригинальном издании популярного труда Георгия Флоровского. В написании названия романа почему-то использована буква «i».
Поддержка легенде была оказана в 1982 г., когда в популярной телепрограмме «Что? Где? Когда?» был задан вопрос на эту тему и дан «правильный» ответ. Эти вопрос с ответом в том же году попали в книгу В. Ворошилова «Феномен игры». 23 декабря 2000 года, в юбилейной игре, посвящённой 25-летию передачи, этот же ретро-вопрос был повторен снова. И снова знатоками был дан тот же ответ — никто из организаторов не удосужился проверить вопрос по существу.
Следует отметить, что в названии «почти одноимённой» поэмы Маяковского «Война и міръ» (1916) намеренно используется игра слов, которая была возможна до орфографической реформы, но сегодняшним читателем не улавливается.

Замысел эпопеи формировался задолго до начала работы над тем текстом, который известен под названием «Война и мир». В наброске предисловия к «Войне и миру» Толстой писал, что в 1856 г. начал писать повесть, «герой которой должен был быть декабрист, возвращающийся с семейством в Россию. Невольно от настоящего я перешёл к 1825 году… Но и в 1825 году герой мой был уже возмужалым, семейным человеком. Чтобы понять его, мне нужно было перенестись к его молодости, и молодость его совпала с … эпохой 1812 года… Ежели причина нашего торжества была не случайна, но лежала в сущности характера русского народа и войска, то характер этот должен был выразиться ещё ярче в эпоху неудач и поражений…» Так Толстой постепенно пришёл к необходимости начать повествование с 1805 года.
К работе над повестью Толстой возвращался несколько раз. В начале 1861 года он читал главы из романа «Декабристы», написанные в ноябре 1860 — начале 1861 года, Тургеневу и сообщал о работе над романом Герцену. Однако работа несколько раз откладывалась, пока в 1863—1869 гг. не был написан роман «Война и мир». Некоторое время роман-эпопея воспринимался Толстым как часть повествования, которое должно было закончиться возвращением Пьера и Наташи из сибирской ссылки в 1856 (именно об этом идёт речь в 3-х сохранившихся главах романа «Декабристы»). Попытки работы над этим замыслом предпринимались Толстым последний раз в конце 1870-х, после окончания «Анны Карениной».
Роман «Война и мир» имел большой успех. Отрывок из романа под названием «1805 год» появился в «Русском вестнике» 1865 г.; в 1868 г. вышли три его части, за которыми вскоре последовали остальные две (всего четыре тома). Признанный критикой всего мира величайшим эпическим произведением новой европейской литературы, «Война и мир» поражает уже с чисто технической точки зрения размерами своего беллетристического полотна. В романе Толстого представлены все классы общества, от императоров и королей до последнего солдата, все возрасты, все темпераменты и на пространстве целого царствования Александра I.
Везде Толстой старается схватить стихийное, бессознательное начало человеческой жизни. Вся философия романа сводится к тому, что успех и неуспех в исторической жизни зависит не от воли и талантов отдельных людей, а от того, насколько они отражают в своей деятельности стихийную подкладку исторических событий. Отсюда его любовное отношение к Кутузову, сильному, прежде всего, не стратегическими знаниями и не геройством, а тем, что он понял тот чисто русский, не эффектный и не яркий, но единственно верный способ, которым можно было справиться с Наполеоном. Отсюда же и нелюбовь Толстого к Наполеону, так высоко ценившему свои личные таланты; отсюда, наконец, возведение на степень величайшего мудреца скромнейшего солдатика Платона Каратаева за то, что он сознаёт себя исключительно частью целого, без малейших притязаний на индивидуальное значение. Философская или, вернее, историософическая мысль Толстого большей частью проникает его великий роман — и этим-то он и велик — не в виде рассуждений, а в гениально схваченных подробностях и цельных картинах, истинный смысл которых нетрудно понять всякому вдумчивому читателю.
В первом издании «Войны и мира» был длинный ряд чисто теоретических страниц, мешавших цельности художественного впечатления; в позднейших изданиях эти рассуждения были выделены и составили особую часть. Тем не менее, в «Войне и мире» Толстой-мыслитель отразился далеко не весь и не самыми характерными своими сторонами. Нет здесь того, что проходит красною нитью через все произведения Толстого, как писанные до «Войны и мира», так и позднейшие — нет глубоко пессимистического настроения. В позднейших произведениях Толстого превращение изящной, грациозно кокетливой, обаятельной Наташи в расплывшуюся, неряшливо одетую, всецело ушедшую в заботы о доме и детях помещицу производило бы грустное впечатление; но в эпоху своего наслаждения семейным счастьем Толстой все это возвёл в перл создания.
Позже Толстой скептически относился к своим романам. В январе 1871 года Толстой отправил Фету письмо: «Как я счастлив,… что писать дребедени многословной вроде „Войны“ я больше никогда не стану».
6.12.1908 года Толстой записал в дневнике: «Люди любят меня за те пустяки — „Война и мир“ и т. п., которые им кажутся очень важными».
Летом 1909 года один из посетителей Ясной Поляны выражал свой восторг и благодарность за создание «Войны и мира» и «Анны Карениной». Толстой ответил: «Это всё равно, что к Эдисону кто-нибудь пришёл и сказал бы: „Я очень уважаю вас за то, что вы хорошо танцуете мазурку“. Я приписываю значение совсем другим своим книгам».

Ростовы

• Граф Илья Андреевич Ростов.
• Графиня Наталья Ростова (урожд. Шиншина) — жена Ильи Ростова.
• Граф Николай Ильич Ростов (Nicolas) — старший сын Ильи и Натальи Ростовых.
• Вера Ильинична Ростова — старшая дочь Ильи и Натальи Ростовых.
• Граф Пётр Ильич Ростов (Петя) — младший сын Ильи и Натальи Ростовых.
• Наташа Ростова (Natalie) — младшая дочь Ильи и Натальи Ростовых, в браке графиня Безухова, вторая жена Пьера.
• Соня (Sophie) — племянница графа Ростова, воспитывается в семье графа.
• Андрюша Ростов — сын Николая Ростова.

Болконские

• Князь Николай Андреевич Болконский — старый князь, по сюжету — видный деятель екатерининской эпохи. Прототипом является дед Л. Н. Толстого по матери, представитель древнего рода Волконских
• Князь Андрей Николаевич Болконский (фр. André) — сын старого князя.
• Княжна Мария Николаевна (фр. Marie) — дочь старого князя, сестра князя Андрея, в замужестве графиня Ростова (жена Николая Ильича Ростова). Прототипом можно назвать Марию Николаевну Волконскую (в замужестве Толстую), мать Л. Н. Толстого
• Лиза (фр. Lise) — первая жена князя Андрея Болконского, умерла родами сына Николая.
• Молодой князь Николай Андреевич Болконский (Николенька) — сын князя Андрея.

Безуховы

• Граф Кирилл Владимирович Безухов — отец Пьера Безухова.
• Граф Пьер (Пётр Кириллович) Безухов.

Другие персонажи

Анна Павловна Шерер — фрейлина и приближенная императрицы Марии Фёдоровны.
• Анна Михайловна Друбецкая — княгиня, и её сын Борис Друбецкой.
• Платон Каратаев — солдат Апшеронского полка, встретившийся Пьеру Безухову в плену.
• Капитан Тушин — капитан артиллерийского корпуса, отличившегося во время Шенграбенского сражения. Прототипом его послужил штабс-капитан артиллерии Я. И. Судаков.
• Фёдор Долохов —по началу романа был пехотным офицером Семёновского гвардейского полка — заводила кутежей, позднее один из лидеров партизанского движения. Прототипами его послужили Фёдор Толстой по прозвищу Американец и Фигнер[6].
• Василий Дмитриевич Денисов — друг Николая Ростова. Прототипом Денисова послужил Денис Давыдов.
• Мария Дмитриевна Ахросимова — знакомая семьи Ростовых. Прототипом Ахросимовой послужила вдова генерал-майора Офросимова Настасья Дмитриевна. А. С. Грибоедов почти портретно изобразил её в своей комедии Горе от ума.
Курагины
• Князь Василий Сергеевич Курагин — приятель Анны Павловны Шерер, говорил о детях: «Мои дети — обуза моего существования».
• Елена Васильевна Курагина (Элен) — первая неверная жена Пьера Безухова, дочь князя Василия, умерла от неудачно сделанного аборта.
• Анатоль Курагин — младший сын князя Василия, кутила и развратник, пытался соблазнить Наташу Ростову и увезти её, «беспокойный дурак» по выражению кн. Василия.
• Ипполит Курагин — сын князя Василия, «покойный дурак» по выражению кн. Василия.

1913 - немое кино "Война и мир" реж. П. Чардынина, Россия
1915 - немое кино "Война и мир" реж. Я. Протазанова, В. Гардина, Россия
1915 - немое кино "Наташа Ростова" реж. В. Гардина, Россия
1956 - Фильм "Война и мир" реж. К.Видора и М. Сальдати, США-Италия
1959 - короткометражный фильм по отрывку из романа "Тоже люди" реж. Г. Данелия, СССР
1963 - телевизионный фильм "Война и мир" реж. С. Нариззано, Великобритания
1965 - Фильм-эпопея "Война и мир" реж. С. Бондарчука, СССР.
1972 - Сериал BBC "Война и мир" реж. Д. Конроя, Великобритания
2007 - Сериал "Война и мир" реж. Р. Дорнхельма, Б. Доннисона, Россия - Германия - Франция - Италия - Польша.Экранизации

• «Война и мир» (1915, Россия). Немой кинофильм. Реж. — Я. Протазанов, В. Гардин. В роли Наташи Ростовой — Ольга Преображенская.
• «Наташа Ростова» (1915, Россия). Немой кинофильм. Реж. — П. Чардынин. В роли Наташи Ростовой — Вера Каралли.
• «Война и мир» (War & Peace, 1956, США, Италия). В роли Наташи Ростовой — Одри Хепбёрн.
• «Тоже люди» короткометражный фильм по отрывку из романа (СССР). В гл. ролях — Всеволод Санаев и Лев Дуров — Залетаев.
• «Война и мир» (1968, СССР). Реж. — С. Бондарчук.
• «Война и мир» (War & Peace, 1972, Великобритания). Сериал. В роли Пьера — Энтони Хопкинс.
• «Князь Андрей» (2006, Радио России). Радиоспектакль. Реж. — Г. Садченков. В гл. роли — Василий Лановой.
• «Война и мир» (2007, Германия, Россия, Польша, Франция, Италия). Сериал. В роли Андрея Болконского — Алессио Бони.
• "Война и мир“ (2016, Великобритания). Сериал. Реж — Том Харпер. Андрей Болконский — Джеймс Нортон, Наташа Ростова — Лили Джеймс, Пьер Безухов — Пол Дано.

Опера

• Прокофьев С. С. «Война и мир» (1943; окончательная редакция 1952; 1946, Ленинград; 1955, там же).

Инсценировки

• «Война и мир. Начало романа. Сцены» (2001) — постановка Московского театра «Мастерская П. Фоменко»

Кураторы

Рецензии

Всего 283

25 августа 2024 г. 18:01

415

4

"Война и мир" - ещё одна фундаментальная (во всех смыслах) книга Льва Николаевича Толстого. Все мы конечно в школе читали, или почти читали (скорее всего) это эпохальное произведение великого классика, я и потом ещё перечитывала, а сейчас, относительно недавно ещё пробежалась-просмотрела... Насколько же это огромный труд - не только написать, но и просто даже читать это (как вообще всё это можно было написать - думаешь иной раз)... Вспомнила сразу, о том, что ещё и в школе бросилось в глаза - слишком много в этой книге кусков (и целых страниц) на французском... я понимаю, конечно, что так и было задумано, и что именно так русские дворяне, в том числе и высший свет и говорили, а может и некоторые и думали... Только не знаю даже почему, но сегодня, кажется, это как-то даже больше…

Читать полностью

16 июля 2024 г. 23:57

619

3 Война и мир. В 4 томах. Лев Толстой

Цитата:

Последнее время мне стало жить тяжело. Я вижу, я стал понимать слишком много

Буква «С»- стресс. Книги для борьбы с стрессом.

Впечатление:

До сих пор мой мозг не понимает, зачем, ну зачеммммм это произведение стоит в школьной программе для детей с несозревшим умом, которые читают то по слогам ( я не шучу и это не сарказм)? Кто пояснит?

Скажу честно, сама я в школе прочитала только 3 тома произведения, один том был у меня в долгах, за который я получила честную двойку, но сберегла свои нервы. И мне не СТЫДНО! И сейчас я не готова перечить ее и поработать с ней в другом ключе. Нет и нет.

С точки зрения терапии- спорно, крайне спорно, если вытренировать терпение и включить в борьбу со стрессом создав новый стресс- таки да, но более глубоко изучать- спорно, крайне спорно, хотя автор,…

Читать полностью

Подборки

Всего 1820

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 732

Новинки книг

Всего 461