Владимир Набоков - Лолита
3,8

Моя оценка

Сорокалетний литератор и рантье, перебравшись из Парижа в Америку, влюбляется в двенадцатилетнюю провинциальную школьницу, стремление обладать которой становится его губительной манией. Принесшая Владимиру Набокову (1899–1977) мировую известность, технически одна из наиболее совершенных его книг — дерзкая, глубокая, остроумная, пронзительная и живая, — «Лолита» (1955) неизменно делит читателей на две категории: восхищенных ценителей яркого искусства и всех прочих.

В середине 60-х годов Набоков создал русскую версию своей любимой книги, внеся в нее различные дополнения и уточнения. Русское издание увидело свет в Нью-Йорке в 1967 году.…
Развернуть
Серия: Набоковский корпус
Издательство: АСТ, Corpus

Лучшая рецензия на книгу

13 ноября 2022 г. 21:50

339

4

Второе прочтение данного романа. Первый раз книгу читал наверно лет 20 назад. Запомнились общие черты сюжета, а вот детали совсем не помню. Не помню и довольно сложный, многоуровневый язык. Книга построена в виде пересказа истории от главного лица – Гумберта Гумберта, мужчины средних лет, занимающегося писательским ремеслом и вроде бы во всех отношениях нормальным человеком, если бы не губительная привязанность к нимфеткам.

Книга душная, в ней так много негатива, скрытого, вернее пережитого через главного героя, человек который сознательно разрушает (назовем это так) жизнь подростка преследуя лишь свои низменные инстинкты которые он называет любовью, становится как то не по себе и уже смотришь с подозрением на всех вокруг, а вдруг за приличной оболочкой скрывается монстр? И ведь наверняка…

Развернуть

От редактора настоящего издания

стр. 7

Лолита — Владимир Набоков, роман

Перевод: Владимир Набоков

стр. 11

О книге, озаглавленной «Лолита» (Послесловие к американскому изданию 1958-го года)

Автор: Владимир Набоков

стр. 513

Постскриптум к русскому изданию

Автор: Владимир Набоков

стр. 525

Перевод иностранных терминов

стр. 531

От редактора настоящего издания
стр. 7
Лолита
Предисловие
стр. 15
Часть I
стр. 23
Часть II
стр. 241
О книге, озаглавленной «Лолита» (Послесловие к американскому изданию 1958-го года)
стр. 513
Постскриптум к русскому изданию
стр. 525
Перевод иностранных терминов
стр. 531

ISBN: 978-5-17-137387-0

Год издания: 2021

Язык: Русский

Тираж: 10000 экз.
Тип обложки: твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 544

Возрастные ограничения: 18+

- Мистер Гейз, отец Лолиты, был на 20 лет старше своей жены, миссис Гейз, матери Лолиты, которой на момент их встречи с Гумбертом — 35 лет.
- Сценарий первой экранизации романа написал сам Набоков.
- Набоков посвятил роман своей жене.

Роман «Лолита» первоначально написан на английском языке, опубликован в 1955 году в парижском издательстве «Olympia Press».
Набоков до конца дней называл его главным испытанием сил, главным своим романом, своей любимой книгой. Книга эта сделала скромного корнельского профессора Набокова (в свое время, впрочем, широко известного эмигрантским читателям как блистательный Владимир Сирин) всемирно известным писателем.


Путешествуя во время отпусков по Соединённым Штатам, Набоков работает над романом «Лолита», тема которого — история взрослого мужчины, страстно увлекшегося двенадцатилетней девочкой.

Я считаю этот роман своей лучшей английской вещью, и хотя в теме ее и в ситуациях несомненно присутствует чувственность, это произведение чистого искусства и безудержного веселья.

Изначально, опасаясь скандала и преследования, автор планировал опубликовать его анонимно.Происходило нечто парадоксальное, удивительное, необъяснимое. Набоков, напечатав под своим именем антитоталитарный роман и рассказы, продолжал жить в фашистской Германии. Отправляя же рукопись из мирного Корнела в издательство «Даблдей», он просит в случае публикации подписать этот его лучший американский роман псевдонимом. Итак, вольномыслящая Америка на «Лолиту» никак не отваживалась, а вот в старой доброй Европе нашелся смельчак-издатель: Морис Жиродиас. Четырнадцати лет отроду Морис уже рисовал обложку для рискованного «Тропика рака» Генри Миллера, который отважился тогда издать его отец. Скандал действительно сопутствовал выходу романа, однако на карьеру и славу Набокова он отрицательно не повлиял (а ведь скандал - это единственный залог успеха! ). Напротив, «Лолита» принесла автору огромный доход, позволивший ему оставить преподавательскую работу в США, переселиться в Швейцарию и сосредоточиться на творческой деятельности.

Интересно, что первоначально роман был опубликован в одиозном издательстве «Олимпия», которое, как Набоков понял уже после публикации, выпускало в основном «полупорнографические» и близкие к ним романы.

Почти за 20 лет до романа Набоковым был написан рассказ «Волшебник» на ту же тематику.
Всякий, кто читал «Дар», помнит откровения мерзкого отчима Зины Мерц, подсказывающего сюжетец молодому писателю:

Эх, кабы у меня было времечко, я бы такой роман накатал… Из настоящей жизни. Вот представьте себе такую историю: старый пес, но еще в соку, с огнем, с жаждой счастья, — знакомится с вдовицей, а у нее дочка, совсем еще девочка, — знаете, когда еще ничего не оформилось, а уже ходит так, что с ума сойти. Бледненькая, легонькая, под глазами синева, — и, конечно, на старого хрыча не смотрит. Что делать? И вот, недолго думая, он, видите ли, на вдовице женится. Хорошо-с. Вот, зажили втроем. Тут можно без конца описывать — соблазн, вечную пыточку, зуд, безумную надежду. И в общем — просчет. Время бежит-летит, он стареет, она расцветает — и ни черта. Пройдет, бывало, рядом, обожжет презрительным взглядом. А? Чувствуете трагедию Достоевского?



Набоков лично перевёл, а точнее - переписал заново, свой роман «Лолита» с английского на русский; перевод был издан в 1967 нью-йоркским издательством «Федра» ("Phaedra").
----------------------------------------------------------------------
Летом 1948 ... Уилсон обратил внимание своего друга на исповедь русского педофила, некоего Виктора X., включенную знаменитым специалистом по сексуальной психологии Хэвелоком Эллисом в приложение к шестому тому французского издания его капитального труда (американские издатели изъяли это документальное сообщение, что уже само по себе могло бы послужить предостережением для замышляющего новый роман Набокова). Исследователь этой исповеди набоковед Дональд Рэйфилд считает Виктора X. прототипом главного героя «Лолиты» и сходство между ними находит не только в характере, но и в некоторых фактах их жизни. Набоков, в котором уже происходила вторичная «пульсация» Лолитиной темы, исповедь эту прочел и поблагодарил Уилсона за книгу:

История про любовную жизнь русского мне понравилась ужасно. Забавно до крайности. В отрочестве ему, кажется, поразительно везло на девочек, обладавших такой быстрой и щедрой отзывчивостью. Конец довольно блачевный

. (Набокову нравилось это искажение слова «плачевный»; он даже включил его позднее в роман.)

Часть первая

Главный герой Гумберт Гумберт с детства без ума от девочек в возрасте 9—14 лет, причём не всех, а только имеющих вполне определённую внешность. Таких девочек он называет нимфетками, и единственная радость в его жизни — наблюдать издалека за ними. Он боится нарушить законы и совратить малолетних.

Пытаясь хоть немного воплотить свои фантазии в реальность, он посещает проституток, а позже женится на женщине, похожей на ребёнка. После развода с ней главный герой переезжает в Америку и случайно останавливается в доме Гейзов — вдовы Шарлотты Гейз и её 12-летней дочери Долорес (уменьш.: Лолита). Увидев Лолиту, Гумберт решил остаться в доме любой ценой.

Чтобы иметь возможность быть рядом с Лолитой, Гумберт снимает комнату в доме Шарлотты. Случается так, что Шарлотта влюбляется в него и требует либо жениться на ней, либо навсегда покинуть их дом. Гумберт решает взять Шарлотту в жёны, хотя она его совершенно не привлекает (в своих дневниках он называет её «Гейзихой»). Он находится во власти влечения к Лолите и страха перед возможными последствиями.

Через какое-то время Шарлотта находит дневник Гумберта, из которого становятся ясными его побуждения. Это её шокирует. Гумберт безуспешно пытается выдать дневник за черновики художественного произведения. Шарлотта пишет письма Лолите и нескольким знакомым, однако отправить их не успевает, так как при выходе из дома её насмерть сбивает автомобиль.

Гумберт втайне радуется смерти Шарлотты, поскольку это устраняет помеху его планам в отношении Лолиты. Гумберт забирает Лолиту из лагеря.

Часть вторая

Чтобы не афишировать свою незаконную связь с Лолитой, Гумберт принимает решение отправиться с ней в путешествие по Соединённым Штатам на автомобиле. На ночь они останавливаются в мотелях. После сексуальной близости с Лолитой Гумберт обнаруживает, что не был её первым мужчиной: Лолиту лишил девственности сын руководительницы лагеря.

Исколесив всю Америку, они обосновываются в Бердслее, где Гумберт устраивает Лолиту в женскую гимназию. Здесь она увлекается актёрским искусством и принимает участие в спектакле «Зачарованные охотники», поставленном Клэром Куильти и Вивиан Дамор-Блок (анаграмма: Владимир Набоков). Тем не менее, через некоторое время она просит Гумберта забрать её и отправиться в новое путешествие.

Гумберт и Лолита снова разъезжают по Америке (но теперь по маршрутам, которые указывала Лолита). Однако вскоре Гумберт начал замечать, что их всюду преследует некий человек. Он подозревает, что этот человек в сговоре с Лолитой, но ничего предпринять не может. Его подозрения оправдываются: однажды, воспользовавшись обстоятельствами, преследователь похищает у него Лолиту.

Потратив много времени на расследование, Гумберту не удается найти следов похитителя. В конце концов, через несколько лет, он получает письмо от Лолиты, в котором она сообщает, что вышла замуж, и просит Гумберта поддержать её материально. Гумберт немедленно направляется к ней.

Из разговора с Лолитой он узнает, что её «похитителем» был драматург Клэр Куильти — автор спектакля, в котором играла Лолита. Оказывается, Лолита была влюблена в Куильти и сбежала с ним, однако он предложил ей участвовать в оргиях, записываемых на кинопленку, и Лолите пришлось уйти. Лолита на последних месяцах беременности, её муж не знает о её прошлом. Гумберт в отчаянии предлагает Лолите вернуться к нему, но та отказывается.

Теперь единственное, что остаётся Гумберту — отомстить Клэру Куильти. Он находит и убивает его. Гумберта арестовывают. Свою историю он пишет в тюрьме. Из «предисловия редактора» в начале романа мы узнаем, что Гумберт умирает от сердечного приступа, не дождавшись суда.

La Revue des’Deux Mondes”
15 августа 1959 г. Париж З.Шаховская

Те, кто мог, как я, прочесть в оригиналах — русских и английских — все или почти все произведения Владимира Набокова, то есть около пятнадцати книг, несколько рассказов, пьесу и стихи его, испытывают сегодня некоторое замешательство перед успехом, пришедшим к этому писателю со скандалом “Лолиты”. Набоков стоит большего, чем споры, вызванные вокруг этого, не самого лучшего, его романа. Вырванный из-за скабрезности его сюжета из числа предыдущих книг и, может быть, и тех, которые за ней последуют, роман “Лолита” угрожает Набокову легкомысленным причислением его к эротическим авторам...
“Лолита” принесла Набокову деньги, но она искажает подлинное лицо писателя, интересного во многих отношениях. Очень жалко, что “Защита Лужина”, его шедевр, переведенный Денисом Рошем и появившийся в 1933 году, не был замечен во Франции, как и “Соглядатай”, напечатанный с тех пор в Евр Либр, “Камера Обскура” в 1934 или “Отчаяние” в 1937. (Две последние книги, впрочем, в переводе не позволяют оценить блистательный стиль Набокова.) Другой его шедевр — “Приглашение на казнь” — был предложен (во Франции) нескольким издательствам и ни одним из них не принят. Вероятно, из-за коммерческого успеха “Лолиты” мы можем теперь надеяться, что прочтем, наконец, эту книгу по-французски, и думается, что многие, упивающиеся “Лолитой”, будут разочарованы серьезностью и глубиною “Приглашения на казнь”.

Не забудем, что “Лолита” — острая сатира американского быта, и странно, что в США никто этого не заметил. Набоков с наслаждением описывает пошлость выражений и пошлость человеческих типов, как будто весь континент, который Гумберт и его пленница-тюремщик пересекают в своем безнадежном путешествии, не что иное, как громадная часть ничему не служащего бесполезного механизма. Заметим еще, что как в “Зази в метро” Куено, где только один иностранец правильно говорит по-французски, так и в “Лолите” иностранец Гумберт единственный, говорящий на “королевском” английском языке, на котором туземцы не выражаются.
==================================================================================================

В большей степени, чем другие романы Набокова, это роман о любви, однако это еще и роман о пошлости — американская мотельная цивилизация изображена здесь не менее язвительно, чем мир немецкой пошлости или эмигрантской пошлости в ранних романах. Это книга эротическая.


Б.Носик

По выходе романа в свет и сам автор и первые рецензенты потратили немало сил, чтоб доказать, что в романе нет непристойностей, что это не порнография. А также чтоб разгадать многочисленные лепидоптерические, шахматные, литературные и прочие головоломки, содержащиеся в этом романе. И только автор первой книги о Набокове (молодой набоковед Пейдж Стегнер) начал сводить все вместе, заявив, что рецензенты проглядели художественное воздействие романа в целом: «„Лолита“ — величайший роман Набокова.

Джулия Баадер отмечает, что характеристики Куильти, Гумберта и Лолиты постоянно смещаются, да и каждая сцена этого романа позволяет несколько версий прочтения.

всякий, кто, вознамерившись читать такого довольно-таки садистического автора, как Набоков, хочет понять хоть половину из того, что происходит, должен держать под рукой энциклопедии, словари, справочники… Читатель должен продвигаться медленно и мыслить логически… идеальный читатель „Лолиты“ — это ученый, человек с широкой подготовкой, много читающий на нескольких европейских языках, этакий Шерлок Холмс, первоклассный поэт, обладающий сильной памятью…

К.Проффер

"Лолита" является его персональной сексуализированной вариацией на тему "Преступления и наказания" , тему искупления: "на входе" романа - эгоцентричный маньяк, "на выходе" - очнувшийся человек, способный к неразделенной любви и готовый за это платить по всем счетам.

И. Клех

«Лолита» была дважды экранизирована (в США):

1962 - Lolita (Лолита) - США, Великобритания, реж. Стэнли Кубрик

1997 - Lolita (Лолита) - США, Франция, реж. Эдриан Лайн

Сценические адаптации романа включают:

* Lola (1970) Нормана Таддеуса Вэйна, поставленная Ричардом Доннером (в главной роли Чарлз Бронсон).

* Постановка Романа Виктюка (1992).

Номинант: 1959 г.Национальная книжная премия США (Художественная проза)
Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 1091

13 ноября 2022 г. 21:50

339

4

Второе прочтение данного романа. Первый раз книгу читал наверно лет 20 назад. Запомнились общие черты сюжета, а вот детали совсем не помню. Не помню и довольно сложный, многоуровневый язык. Книга построена в виде пересказа истории от главного лица – Гумберта Гумберта, мужчины средних лет, занимающегося писательским ремеслом и вроде бы во всех отношениях нормальным человеком, если бы не губительная привязанность к нимфеткам.

Книга душная, в ней так много негатива, скрытого, вернее пережитого через главного героя, человек который сознательно разрушает (назовем это так) жизнь подростка преследуя лишь свои низменные инстинкты которые он называет любовью, становится как то не по себе и уже смотришь с подозрением на всех вокруг, а вдруг за приличной оболочкой скрывается монстр? И ведь наверняка…

Развернуть

18 ноября 2022 г. 18:06

253

4 Спойлер Графоман мерзавец из-под пера гения

ещё раз поражаюсь гениальности Набокова и его искусству раскрытия истории в мелочах. тоненькая ниточка несостыковок и запинок показывает нам то, что Гумберт - далеко не самый надёжный рассказчик.

во время прочтения мне было больно за Лолиту, моя маленькая девочка, не заслужившая ужаса, который с ней произошел... никто не заслуживает такого.
Гумберт не больной человек. Гумберт - графоман мерзавец, оправдывающийся болезнью.
Меня начало прошибать на моменте его мастурбации на маленьких девочек в парке и жгучее чувство ненависти к нему росло каждую прочитанную страницу. особую боль мне доставляли моменты принуждения Ло к близости, ее ночные рыдания. особую злобу я ощутила при прочтении мечт Гумберта о том, что Лолита родит ему дочь и он начнет издевательства уже над нею. Концовка ожидаемая,…

Развернуть

Издания и произведения

Всего 95

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 232