4

Моя оценка

В представленном здесь объеме драматургия Федерико Гарсиа Лорки, великого испанского поэта и драматурга, реформатора испанского театра, издается в нашей стране во второй раз. Первое издание 1958…
Развернуть
Серия: Классика
Издательство: Текст

Лучшая рецензия на книгу

13 апреля 2024 г. 01:56

81

4 Сапатерита. Или жесткий фарс неравного брака.

Именно "сапатерита", ласкательно от "башмачница", обращаются к главной героине и Малыш, и ее поклонники, да и в принципе все ее окружение. Она - юная, красивая, немного взбалмошная, общительная, яркая. И замужем за... пятидесятитрехлетним мужчиной, совсем другого склада характера и темперамента. Тут даже другое - слишком большая разница в возрасте. Следовательно, совсем иное восприятие мира, разный уклад дня предпочтителен, это как объединить веселую Весну и тихую, брюзжащую Осень... Она витает в облаках, мечтает о прекрасном кабальеро, который... приехал на прекрасном скакуне, у которого тааакой хвост, а она в это время в речке стояла, стирала белье... В ответ на ее мечтания вслух Малыш заявляет, что у ее мужа никогда не было лошади. Она ему парирует, что в молодости, когда его еще и…

Развернуть

Речь о театре

Автор: Федерико Гарсиа Лорка

Перевод: Н. Малиновская

стр. 5-10

Балаганчик дона Кристобаля, пьеса

Перевод: Д. Самойлова

стр. 11-28

Чудесная башмачница, пьеса

Перевод: А. Кагарлицкий

стр. 29-80

Любовь Белисы и Перлимплина в саду, где растёт малина, пьеса

Перевод: Наталья Малиновская

стр. 81-108

Кровавая свадьба, пьеса

Перевод: Н. Малиновская, А. Гелескул

стр. 109-174

Йерма (Трагическая поэма в трех действиях и шести картинах), пьеса

Перевод: Наталья Малиновская, Анатолий Гелескул

стр. 175-222

Донья Росита, девица, или Язык цветов, пьеса

Перевод: Н. Трауберг

стр. 223-284

Дом Бернарды Альбы, пьеса

Перевод: Н. Малиновская

стр. 285-346

Сны моей кузины Аурелии, пьеса

Перевод: А. Гелескул

стр. 347-368

Драма без названия («Власть»), пьеса

Перевод: Н. Малиновская

стр. 369-389

Комментарии

Автор: Н. Малиновская

стр. 390-427

ISBN: 978-5-7516-1605-0

Год издания: 2020

Язык: Русский

Возрастные ограничения: 16+

Темой для своего произведения для театра Лорка выбрал трагическую историю, о которой узнал из газет в 1928 году. Андалузская «кровавая свадьба» произошла в провинции Альмерия, вблизи от Нихара: невеста, вместо того чтобы отправиться в церковь, сбежала со своим прежним возлюбленным (кстати, ее двоюродным братом), после чего ее нашли в лесу в изорванной одежде, рядом с ней лежало тело ее любовника, убитого ее братом. В реальной истории орудием убийства был пистолет, но в своей пьесе Лорка предпочел нож: вообще нож, кинжал, наваха встречаются в его произведениях повсюду. Обстоятельства этого дела, по сообщению El Heraldo de Madrid, так и остались невыясненными.

Федерико начал работу над пьесой еще в 1928 году, затем на несколько лет отложил ее, вернулся к ней летом 1932 года, после путешествия вместе с народным театром «Баррака» по испанской провинции. Большая часть «Кровавой свадьбы» была готова к концу лета. В начале 1933 года Лорка ее дописал. Премьера спектакля состоялась 8 марта 1933 года в театре «Беатрис» в Мадриде. Главную роль играла актриса Хосефина Диас де Артигас. В зале присутствовали многие известные люди того времени: Унанимо, нобелевский лауреат Хасинто Бенавенте, поэт и будущий нобелевский лауреат Висенте Алейсандре, Луис Сернуда, Хорхе Гильен... Позднее в этом спектакле сыграла великая аргентинская актриса Лола Мембривес — в Буэнос-Айресе 25 октября 1933 года. И, конечно, актриса Маргарита Ксиргу, друг и театральный кумир Лорки, также выступит в этой роли — в Барселоне 22 ноября 1935 года.

Рецензии

Всего 63

13 апреля 2024 г. 01:56

81

4 Сапатерита. Или жесткий фарс неравного брака.

Именно "сапатерита", ласкательно от "башмачница", обращаются к главной героине и Малыш, и ее поклонники, да и в принципе все ее окружение. Она - юная, красивая, немного взбалмошная, общительная, яркая. И замужем за... пятидесятитрехлетним мужчиной, совсем другого склада характера и темперамента. Тут даже другое - слишком большая разница в возрасте. Следовательно, совсем иное восприятие мира, разный уклад дня предпочтителен, это как объединить веселую Весну и тихую, брюзжащую Осень... Она витает в облаках, мечтает о прекрасном кабальеро, который... приехал на прекрасном скакуне, у которого тааакой хвост, а она в это время в речке стояла, стирала белье... В ответ на ее мечтания вслух Малыш заявляет, что у ее мужа никогда не было лошади. Она ему парирует, что в молодости, когда его еще и…

Развернуть

2 февраля 2024 г. 14:47

145

4.5 Чертополох, что сохнет на пустыре и вянет

Пьеса, в которой поднята тема семейной жизни. Возможно ли счастье в семье? Могут ли два человека жить рядом вместе и дарить друг другу счастье? Особенно, если условием является долг, честь, брак по выбору отца... Это не первая пьеса, прочитанная у Лорки, о семейной жизни. И в каждой - своя проблема. Но тема измены, реальной или выдуманной, или витающей в воздухе, проходит в них красной нитью. В этой - измена нереальная, надуманная, витающая в воздухе. Больше результат досужих сплетен кому больше поговорить не о чем. Что может интереснее, чем придумать несуществующую измену, если для этого все есть: несчастная семейная пара, вернее, где жена несчастлива, брак по расчету (вернее, мужа выбрал отец героини), когда-то давняя в девичестве симпатия к Виктору.... Главная героиня - Йерма,…

Развернуть

Подборки

Всего 38

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 703

Новинки книг

Всего 241