Лучшая рецензия
Смотреть 2
Итало Звево - писатель замечательный. Вся беда именно этой книги в том, что переводил её не профессионал, а любитель. С первых же страниц натыкаешься на языковые несуразности. Переводчик сам как бы не знает русского языка, а потому всё у него звучит коряво, просто буквальными словами, а в результате теряются не только нюансы, но и суть. И потому судить об этом романе по этому переводу абсолютно бессмысленно...