Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье (сборник)

Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье (сборник) 4,4

Оценить

Две небольшие книги Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране Чудес" и "Алиса в Зазеркалье" давно стали классикой английской и мировой литературы. В XX веке герои Кэрролла заговорили едва ли не на всех языках мира, ожили в спектаклях, мюзиклах, мультфильмах вплоть до знаменитой экранизации Тима Бёртона. О них написаны горы книг, в которых "Алису" на все лады растолковывают и объясняют, однако волшебство этих текстов продолжает жить и очаровывать всё новые поколения читателей, по-прежнему загадочное и необъяснимое. <br />
<br />
В настоящее издание вошли два произведения Кэрролла — "Алиса в Стране Чудес" и "Алиса в Зазеркалье " — в классическом переводе Нины…

Серия: Азбука-классика (pocket-book)
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус

Лучшая рецензия на книгу

zdalrovjezh

Эксперт

по винишку.

7 апреля 2021 г. 00:04

1K

5 Добрый такой сюр.

После прочтения этой книги сразу после Астрид Линдгрен - Пеппи Длинныйчулок (сборник) поняла, что я сломанная. Как может понравиться Алиса и не понравиться Пеппи, хотя они во многом так похожи? В обеих историях сплошной сюрреализм и невозможные вещи, глупые диалоги и сомнительные личности. И даже сцена, в которой Пеппи с друзьями пьют чай, переворачивая чашку на голову и ловя языком все, что получится, полностью списана из Алисы (ну или это "пасхалочка"). Хотя, кажется, я знаю в чем основное различие. Астрид Линдгрен пытается вписать абсурд в наши будни, а Кэрролл сразу показывает, что всё происходящее случается не у нас, не в реальном мире, а в зеркале, поверхность которого на минуту замутилась и расплавилась, позволив Алисе увидеть "ту", зазеркальную комнату в деталях. Алиса хотела…

Развернуть

Приключения Алисы в Стране Чудес — Льюис Кэрролл , сказка
Перевод: А. Щербаков

Алиса в Зазеркалье — Льюис Кэрролл , повесть
Перевод: Александр Щербаков

ISBN: 978-5-389-16381-2

Год издания: 2019

Язык: Русский

Мягкая обложка, 416 стр.
Тираж: 3000 экз.
Формат: 75х100 1/32

Возрастные ограничения: 12+


В 1931 «Алиса» попала в список запрещенных книг в китайской провинции Хунань, поскольку «животные не должны говорить человеческим голосом» и «нельзя показывать животных и людей равными»

В 1879 г. появился первый перевод книги в России под названием «Соня в царстве дива», выполненный анонимным переводчиком. Первое издание вызвало в основном негативную реакцию критиков.

Книги Кэррола об Алисе являются одними из наиболее иллюстрируемых: книга насчитывает более трёх сотен наборов иллюстраций, сделанных художниками разных стран, и это число растет год от года.

Исторически первым иллюстратором книги был сам Кэрролл, который подарил Алисе Лидделл 26 ноября 1864 года рукопись книги «Алиса под землёй», снабженную 37 собственными рисунками.

Первые издания были проиллюстрированы 42-мя рисунками Джона Тенниела. Его иллюстрации считаются «каноническими».

В оригинале Кэррол называл черные фигуры «красными», так как в шахматных наборах тех лет цвет фигур был действительно близок к красному.

Микропсия (от греч. mikros — малый и opsis — зрение), или Синдром Алисы в Стране чудес (англ. Alice in Wonderland syndrome; AIWS) — субъективное уменьшение воспринимаемых размеров удаленных предметов. Может обусловливаться поражением теменно-затылочных отделов зрительного анализатора. У детей между пятью и десятью годами может возникнуть временная микропсия. Микропсия имеет тенденцию проявляться с наступлением темноты, когда мозг испытывает недостаток в сигналах о размере предметов. Микропсией также называют восприятие галлюцинаторных образов пропорционально уменьшенного размера. Английское название расстройства происходит от «Приключений Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла.

Комплекс Алисы в стране чудес (сексуальный комплекс). Название происходит от произведения Льюиса Кэррола «Алиса в стране чудес». Женщины с этим комплексом склонны к мечтаниям, построению «воздушных замков», придумывая себе воображаемых партнёров, наделяя их определёнными качествами и поведением. В реальной жизни такие женщины стремятся найти партнёра, который будет соответствовать их воображаемым ожиданиям. При этом успех отношений зависит от способности партнёра принять ту роль, которая предназначена ему в фантазиях женщины. Патологический характер данного комплекса проявляется в том, что при расхождении между реальным и воображаемым миром может происходить расщепление личности: несмотря на своё существование в реальном мире, женщина начинает уделять всё больше внимания миру воображаемому.

Первая публикация «Алисы» состоялась 4 июля 1865 года, ровно через три года после того, как Его Преподобие Чарльз Лютвидж Доджсон и Его Преподобие Робинсон Дакворт на лодке поднялись вверх по Темзе в обществе трёх девочек:
Лорина Шарлот Лидделл (13 лет) — по предварительной версии «Prima»,
Алиса Плезенс Лидделл (10 лет) — по предварительной версии «Secunda»,
Эдит Мери Лидделл (8 лет) — по предварительной версии «Tertia».

Прогулка началась от моста Фолли (англ. Folly Bridge) близ Оксфорда и завершилась через пять миль в деревне Godstow. В течение всего пути Доджсон рассказывал спутницам историю о маленькой девочке Алисе, отправившейся на поиски приключений. Девочкам история понравилась, и Алиса попросила Доджсона записать рассказ для неё. Доджсон исполнил её просьбу и 26 ноября 1864 г. подарил Алисе Лидделл рукопись под названием «Приключения Алисы под землёй» (англ. Alice's adventures under ground), с подзаголовком — «Рождественский подарок дорогой девочке в память о летнем дне» (англ. A Christmas gift to a Dear Child in a Memory of a Summer Day), состоящую всего из четырёх глав. Ряд биографов Льюиса Кэрролла, в том числе Мартин Гарднер, считают, что это и была первая версия «Алисы», уничтоженная самим Доджсоном, однако факты этого не подтверждают.

Согласно дневникам Доджсона, весной 1863 года он показал незаконченную рукопись истории под названием Alice’s adventures under ground своему другу и советчику Джорджу Макдональду, детям которого она очень понравилась.

Макдональд посоветовал издать рукопись. Перед завершением рукописи для Алисы Лидделл Доджсон увеличил объём произведения с 18 до 35 тыс. слов, дополнив произведение эпизодами про Чеширского кота и про Сумасшедшее чаепитие. В 1865 году произведение Доджсона вышло из печати под заголовком Alice’s Adventures in Wonderland by «Lewis Carroll» с иллюстрациями Джона Тенниела (англ. John Tenniel). Из первоначального тиража были изъяты и уничтожены 2 тыс. экземпляров ввиду претензий Тенниела к качеству печати. В настоящее время известны всего 23 уцелевших экземпляра первого издания. 18 экземпляров находятся в фондах различных библиотек и архивов, 5 экземпляров в руках частных лиц. Второе издание вышло в декабре того же 1865 года, хотя на титуле уже был проставлен 1866 год. Издание было распродано в кратчайшие сроки. Книга была переведена на 125 языков.

В 1928 году рукопись «Алисы в Стране чудес» была продана американскому покупателю за 15 400 фунтов стерлингов.

Алиса в стране чудес

Алиса бежит за Белым Кроликом и внезапно проваливается в глубокую кроличью нору, которая выводит её в загадочную комнату с множеством закрытых дверей. Сквозь одну из них она видит прекрасный сад, но никак не может туда пролезть, потому что дверца слишком маленькая. Алиса замечает, что съеденные пирожки или грибы, а также выпитые жидкости приводят к изменению её роста. В результате она чуть не тонет в море слёз, выплаканных ею самой. Затем едва не ломает дом Белого Кролика и оказывается в домике Герцогини, где встречает Чеширского Кота. Там Алиса узнаёт, что Королева Червей устраивает соревнования по игре в крокет. Побывав на Безумном чаепитии (англ. Mad Tea Party) у Мартовского Зайца и Болванщика, она всё же оказывается в прекрасном саду на игре в крокет, где нарушены все мыслимые правила: вместо клюшек используют фламинго, вместо мячей — ежей, а роль ворот исполняют солдаты. Игра постепенно превращается в несправедливый трибунал над Валетом, который подозревался в краже конфет (в других переводах — котлет, пирожков; в оригинале англ. tarts — тарталеты, начинку которых Валет съел). Во время суда, в критический момент, когда персонажи превращаются в игральные карты и набрасываются на неё, Алиса просыпается и понимает, что всё случившееся было только сном.


Алиса в Зазеркалье

Девочка Алиса прошла сквозь зеркало и оказалась в Зазеркалье, где мир представляет собой большую шахматную доску. Из зазеркальной комнаты Алиса попадает в зазеркальный сад живых цветов, где встречает Чёрную Королеву и становится Белой Пешкой. Затем она на поезде проезжает третью клетку и оказывается в лесу, в котором пропали все имена. Там у близнецов Траляля и Труляля она узнает, что все происходящее есть сон Чёрного Короля. Встреча с Белой Королевой заканчивается в магазине, где она покупает яйцо, превратившееся в Шалтая-Болтая. Затем она оказывается в новом лесу, где становится свидетельницей поединка Льва и Единорога. Её едва не пленяет Черный Рыцарь, но спасает Белый Рыцарь. Дальше она ступает на восьмую клетку и становится королевой. В конце её путешествие оказывается сном.

Большая часть критических отзывов на книгу положительны, хотя иногда критикуют (но чаще хвалят) странный непредсказуемый сюжет.

В Великобритании первые отзывы на книгу были весьма критичны: за редкими исключениями рецензенты отказывались видеть хоть какой-то смысл в «блужданиях» Алисы. Отношение критики изменилось лишь спустя несколько десятилетий. Первый критический отзыв появился в 1900 году в обзоре «Детские книжки» журнала «Atheneum»:

Мистер Кэрролл немало потрудился и нагромоздил в своей сказке странные приключения и разнообразные комбинации и мы отдаем должное его стараниям. Иллюстрации мистера Тенниела грубоваты, мрачны, неуклюжи, несмотря на то, что художник чрезвычайно изобретателен и, как всегда, почти величествен. Мы полагаем, что любой ребенок будет скорее недоумевать, чем радоваться, прочитав эту неестественную и перегруженную всякими странностями сказку.


Прочие критики признавали за автором «живое воображение», но находили приключения «слишком экстравагантными и абсурдными» и «не способными вызвать иных чувств, кроме разочарования и раздражения». Даже самые снисходительные из критиков решительно не одобряли Безумного чаепития; в то время как другие (1887 г.) намекали, что он списал сюжет из книги Томаса Гуда «Из ниоткуда к Северному полюсу» англ. From Nowhere to the North Pole. В 1890 г. Кэрролл ответил, что книга Гуда была опубликована лишь в 1874 г., то есть спустя девять лет после «Страны чудес» и три года — после «Зазеркалья».

Спустя десятилетие к книге приходит признание. Ф. Дж. Харви Дартону, крупнейший авторитет в области английских детских книг, писал о ней как о произведении новаторском, совершившем подлинный «революционный переворот» в английской детской литературе.

В 1871 г. Генри Кингсли писал Кэрроллу: «Положа руку на сердце и хорошо все обдумав, я могу лишь сказать, что Ваша новая книга самое прекрасное из всего, что появилось после „Мартина Чеззлвита“».

На наиболее известные экранизации даны ссылки на кинопоиск, остальные - на википедию.

1903 - Алиса в Стране чудес (Великобритания) - первая экранизация "Алисы в стране чудес"
1933 - Алиса в Стране чудес (США)
1951 - Алиса в стране чудес (мультфильм) (США)
1972 - Алиса в Стране чудес (Великобритания)
1981 - Алиса в стране чудес (мультфильм) (СССР)
1985 - Алиса в Стране чудес (США)
1988 - Алиса (Чехословакия Швейцария Великобритания)
1999 - Алиса в стране чудес (США, Германия, Великобритания)
2009 - Алиса в стране чудес (сериал) (Канада, Великобритания)
2010 - Алиса в стране чудес (США)

Интересно, что практически все экранизации, одноименные с первой книгой "Алиса в стране чудес", содержат в себе сюжеты обеих сказок.

Я представляю интересы автора этой книги

Подробнее о книге

Knigachtec

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 февраля 2021 г. 15:41

4K

4 Треш про Алису и её создателя. Детская сказка, с недетским смыслом.

Про Алису и её приключения если не читали, то слышали практически все. При этом нельзя сказать, что все безоговорочно читатели в восторге от данного произведения. Основными фанатами книги являются дети, тогда как многие взрослые считают её вершиной абсурда. А между тем книга была написана именно для взрослых, но с одним примечанием. В самом первом не печатном варианте это действительно была сказка. Даже не сказка, а фантастическая история, придуманная для забавы трех знакомых девочек писателя. Трех сестёр, старшую из которых звали Алиса. Выдуманная на ходу история так понравилась девочкам, что они попросили её записать. Что Чарльз Латуидж Доджсон, настоящие имя автора и сделал. Вообще его отношения с девочками складывались достаточно необычно для взрослого мужчины. Он с ними дружил и…

Развернуть
ListiFideliti

Эксперт

в кошачьих искусствах (^• ω •^)

19 марта 2021 г. 17:45

2K

5 Ах, хочешь ли в сказку попасть наяву?

Текст рецензии — личное впечатление, написано в виде отчёта в игре. Спойлеров нет.

За белым кроликом ты поспеши И в нору без дна сделай смелый шажок. Только смотри, не вернёшься в срок. Явью здесь стану цветные сны, Волшебством здесь наполнен любой поворот. "Alice in Dreamland" [Harmony Team — j.am]

Плюсы: юмор, техника, необычные персонажи. Минусы: многообразие переводов, в которых можно запутаться и для "абсурда" нужно правильное настроение х)

Мысли: божечки-кошечки, сколько же переводов было у этой сказочки!

Собственно, с технической стороны у меня нет претензий, поскольку перевод приятен, выдерживает стилистику и имеет хороший аудио-вариант Лады Мошаровой и Романа Стабурова [2007 года. Так-то вариантов вагон и тележка.]. Только благодаря Википедии я смогла понять, по какому…

Развернуть

14 июня 2021 г. 10:28

45

4

Так давно хотелось перечитать эту милую сказку, которую я люблю в разных видах. Фильмы, мультфильмы, рассказы об Алисе или сама сказка, это же просто детство и приятно проведенное время, разве нет? Вроде должно было быть - да, но как только я начала читать я немного была в шоке. То, что когда-то я слушала с приятным ожиданием приключения и смотрела с изумлением, сейчас для меня это больше расширение границ виденья. Понимания того, кто там обкурился и зачем все то, что происходит, и обдумывания над тем, к чему это было написано. Мда.. старость не радость

Ведь мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.

11 июня 2021 г. 17:11

40

4 САМАЯ ИЗВЕСТНАЯ СКАЗКА?

Со сказкой "Алиса в стране чудес" знакомы очень многие: как дети, так и взрослые. Экранизаций тоже немало. Мультфильм от Disney, две части от Тима Бёртона с лучшим для меня кастом: Джони Депп, Хелена Бонем Картер и Энн Хэтэуэй. Мое знакомство началось именно с этих последних экранизаций. Мне они очень нравятся. Где-то в мае начинала мультфильм, но интернет не дал досмотреть, да и как-то я не в восторге, хотя сюжет приближен к книге. Пришло время оригинальной истории.

Нет смысла описывать, что произошло с Алисой, когда она побежала за Белым кроликом. Зато есть смысл сказать, что я удивлена финалом книги. Неожиданно и как-то резковато закончилось ее путешествие.

А вот "Алиса в Зазеркалье" для меня было вообще чем-то новым. Потому что если вернуться к фильму Бёртона, то сюжеты и рядом не…

Развернуть

6 июня 2021 г. 22:29

59

5 Наша Алиса?

Алиса - такое любимое многими произведение. И не просто так!


Слышала версию, что оно нравится только шизикам, но да я с удовольствием припишу себя к их числу!Капелька фантазии и вы уже в совершенно ином мире, где ребёнок задаёт такие простые и очевидные вопросы, получая такие же ответы, за которыми однако скрывается чуть больше, если разглядеть.
Алиса - кладезь цитат и высказываний. Мне кажется, нет человека, который бы не был знаком с парочкой, ведь с историей Алисы нас широко знакомит и кинематограф в том числе)
Сюжет пересказывать не вижу смысла. Девочка Алиса бежит за белым  кроликом и падает в Кроличью нору. Дальше сами!)
Приятного чтения)


Развернуть
Miss_Teriya

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 января 2021 г. 23:34

2K

2.5 Бессмыслица

Если в первой книге была хоть какая-то структура, то здесь она практически отсутствует. Понятно, что как и в предыдущей части дело происходит во сне, но когда Алиса без каких либо предпосылок скачет из одного места в другое - это сбивает с толку. Куча довольно своеобразных стихов наводят тоску.

На этот раз место карт занимают шахматы. И Алиса очень хочет стать королевой. Для этого она должна дойти до конца поля. Что собственно Алиса и делает по пути знакомясь с чудоковатыми обитателями здешних краёв.

29 апреля 2021 г. 10:50

598

5 Подрос, решил перечитать

Не помню своих впечатлений от прочтения «Алисы в стране чудес» в детстве. Некоторых персонажей я даже забыл, например, Черепухаху с Телячьей головой. Решил перечитать Алису, столкнувшись с этим шикарным изданием редакции В. П. Бутромеева. В нем около 1000 иллюстраций, в том числе черно-белые Джона Тенниела, которые сформировали лично мой визуальный ряд героев книги.

В начале книги подборка материалов, которые должны помочь понять оригинал Алисы на английском языке. Историческая справка об Англии, Оксфорде, переплетающиеся ниточки с биографией Льюиса Кэрролла, картины, гравюры, детские стихи и песни Великобритании XIX века. Плотный культурный пласт, который должен сделать чтение Алисы более осознанным, получить больше удовольствия от сатиры, переделок истории и фольклора Великобритании той…

Развернуть

7 июня 2021 г. 09:33

52

1

Я не знаю откуда у меня было такое мнение что буд то Алиса в стране чудес это что то типа «маленького принца» что не абзац то великие цитаты и глубочайшая мудрость. Но на деле мои ожидания были ложными, эта сказка ужасна и живым детям её не стоит не читать и не рассказывать. Это какая то не логическая околесица, все персонажи несут полнейший бред, Алиса сама же по повадкам довольно мерзкий персонаж, она хоть и добрая но совершенно избалованная, не знает чего хочет. Все герои несут какой-то не связный бред. В общем у книги есть один плюс после моего прочтения, если в приличном обществе я услышу что кто будет говорить что это великая сказка, я смогу оспорить и парировать это утверждение

20 апреля 2021 г. 22:39

635

4

Интересная сказка. Много метафор. Автор изобразил в этом произведении глубокий смысл, показал недостатки эпохи где он жил. При этом это получилось очень легко и непринужденно. Единственное что меня немного смутило так это окончание произведения. В самый разгар схватки на самом интересном месте Алиса просто просыпается. Что касается самой главной героини Алисы то она мне понравилась. Автор сделал ее воспитанной, умной и мужественной. Мне понравилось.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 322
Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее