The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы

Рупи Каур

26 октября 2023 г. 11:54

128

4 Второй сборник нежных стихотворений Рупи Каур

Встретила несколько стихотворений сборника в интернете, незамедлительно решила купить и прочитать!

Для меня стихотворения Руси Каур имеют духовно-целительный характер, достаточно чистый, чтобы почувствовать спокойствие и прикосновение к чему-то красивому! Но это мы говорим о сугубо-субъективном восприятии.

Сборник делится на 5 разделов:
• увядание
• падение
• укоренение
• восхождение
• цветение

Писательница проводит нам через путь гибели и нового цветения.

Отдельно мое внимание привлекла глава «Укоренение», в которой Рупи Каур уделяет особое внимание иммиграции, что раскрывает её личные переживания в новой стезе.

Касаемо перевода, я испытала расстройство на первом стихотворении раздела «Увядание», где при переводе теряется материальность описанного, переходя в область каких-то красивых…

Развернуть

18 ноября 2021 г. 10:25

837

3

Не очень понравился мне этот сборник,не знаю как вы но у меня возникло ощущение того что автор пыталась на волне популярности "Молоко и мед" быстрее ее написать

17 мая 2021 г. 10:08

1K

3.5


Моя история этой книги такова: я подарила ее на день рождения, а потом попросила почитать. Умный ход, правда?Мне понравилась обложка, оформление (на каждом развороте слева английский вариант, справа – перевод) и иллюстрации. Книга показалась мне отличным лирическим составляющим подарка...
Гамма чувств от сборника была разнообразная: от возмущения до сочувствия и горечи. Лирическая героиня – женщина, которая боится сказать нет, не любит свое тело, меняет себя для кого-то, нуждается в ком-то, чтобы существовать, не принадлежит себе. И меняется!
Эта книга для меня – тренажёр по пониманию. Это такой интимный дневник. О боли, об ожидании, о любви, об умирании, росте и непременном цветении. О самой важной любви в жизни - о любви к себе. Книга разделена на пять частей: увядание, падение,…

Развернуть
JoanWise

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 января 2020 г. 08:52

2K

4

Итак, очень женская, или даже девичья книга с огромными чувствами, глубокими мыслями и искренними переживаниями. Такой своеобразный дневник наблюдений за собственными ощущениями и уникальным пониманием жизни, которые больше присущи нашему слабому сильному полу.

Хорошо, что есть английский! В этом плане издательство Бомбора уже второй раз меня искренне подкупает – дать оригинал и перевод. Кстати, белый стих в английском звучит как-то более органично. Перевод весьма приличный, с учетом, что совсем не просто передавать эмоции, вложенные в каждый оригинальный стих, тем более мужчине-переводчику (ну, мне так кажется). Первую книгу Рупи Каур 'milk & honey' читала в женском переводе и по ходу делала множество карандашных поправок на полях. А здесь всего пару раз для себя поправила, а с…

Развернуть
higgsbosom

Эксперт

аквадискотека~

18 августа 2019 г. 05:41

2K

5 wilting, falling, rooting, rising, blooming

Рупи Каур - это мой личный сорт терапии. Очень хорошо, когда надо достать какую-нибудь очередную хтонь из себя и как следует прорыдаться, потому что Рупи разит прямо в самые болевые точки. Набор травм у всех свой, но тут каждой найдётся, куда поплакать - мне вот больнее всего про эмиграцию и отрыв от корней, про депрессию и потерю себя. После The Sun And Her Flowers есть ощущение, что твой внутренний подсолнушек - каким бы увядшим он не был до этого - укоренился в какой-то новой системе координат, где в качестве осей есть не только боль и травма, и готов снова следовать за солнцем. Не знаю, любой текст, от которого мне хочется жить, я автоматически считаю великим))

i am the first woman in my lineage with freedom of choice. to craft her future whichever way i choose. say what is on my…

Развернуть

16 мая 2019 г. 00:52

3K

5

"Солнце и её цветы" - это сборник вдохновляющих, поддерживающих белых стихов о женских проблемах, горе, самооценке, любви, росте и исцелении, происхождении и уважении к своим корням, эмиграции и умении найти дом внутри себя. Он разделен на пять частей, рассказывающих об увядании, падении, укоренении, восхождении и цветении. Переводы стихов публикуются с оригинальными текстами на английском языке и уникальными авторскими иллюстрациями, которые мне очень понравились. И как хорошо, что решили публиковать с оригиналом, т.к, к сожалению, не всегда перевод был правильным. Но это наоборот заставило меня лучше вчитываться в стихи, сравнивая свои умения перевода с профессиональным переводчиком, и я также смогла насладиться слогом Рупи Каур. Многие стихи оказались мне очень близкими, я…

Развернуть
Mauri_Sakurai

Эксперт

Эксперт по детективам, триллерам и Ю Несбё

11 июня 2019 г. 08:09

2K

4.5 Откровенные стихи, которые обволакивают

Белые стихи, от которых распускаются цветы ⠀ «Чтобы исцелиться, ты должна подобраться к корню раны и зацеловать его снизу доверху». ⠀ Вот о чем эта книга. Об исцелении, принятии себя, прощении и любви. О многих вопросах, очень важных, и у меня не хватит здесь строк, чтобы все их рассказать. Не нужно говорить, насколько мне понравилась первая книга Рупи, я немедленно сделала предзаказ, как только узнала, что выходит следующая.

Вторая книга Рупи Каур с ее иллюстрациями и стихами, похожими на хокку. Я люблю необычную поэзию. В этой книге написано то пару строк, то на несколько страниц разливается боль. Здесь ты соглашаешься и не принимаешь. ⠀ «Почему лишь когда история заканчивается, мы начинаем все в ней понимать?» ⠀ Книга как озарение, книга как отдушина. Строки, к которым возвращаешься…

Развернуть
lastivka

Эксперт

баба-яга против сил зла

6 мая 2019 г. 17:29

2K

5

Стихотворения из второго сборника по-прежнему цепляют, проезжаются тяжелыми колесами по душе и заставляют сердце сжиматься - сначала от боли, а потом от любви и надежды. Но, как и в случае с первой книгой, у меня слишком много вопросов к переводчику и главный из них - зачем знаменитому поэту и переводчику В.В. Лунину понадобилось так издеваться над оригиналами, порой вместо перевода подсовывая читателю откровенную отсебятину? Зачем он то и дело меняет пол героине стихотворений, приписывает ее действия, мысли и чувства какому-то постороннему мужчине? Зачем он превращает сильную лирическую героиню сильной и прекрасной Рупи Каур в какое-то созависимое существо, которое не может самостоятельно и шагу ступить? Надмозговый сексистский перевод феминистических стихов! Звучит абсурдно, но вот, я…

Развернуть

27 мая 2019 г. 11:11

1K

4

Я уже была знакома с творчеством Рупи Каур по её первому сборнику стихов «milk and honey» и не устояла перед вторым. Под этой солнечной обложкой собраны белые стихи о самооценке, о горе и любви, о поиске и принятии себя. *** В стихах Рупи Каур нет рифмы, но она и не нужна, чтобы прочувствовать весь спектр эмоций, которые она вкладывает в свои творения. Я бы даже назвала её стихи не белыми, а свободными. Её поэзия наполнена метафорами. И мне кажется, что те люди, которым она не нравится, просто не понимают её. Возможно, не хватает образности мышления... или они не обладают способностью пропускать прочитанное через себя. В своей жизни я испытывала лишь малую долю того, о чем пишет Рупи Каур, но я прониклась каждой строчкой её стихов. Я их прочувствовала. *** Не спорю, у любого автора…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 694

Новинки книг

Всего 241