Лучшая рецензия
Смотреть 2Увесистный подарочно-сувенирный том: тексты Дилана на английском + переводы и "переводы", исполненные кем только не + фоточки + ноты и табы (я не знаю, зачем они тут, видимо, для объёма) + краткие комментарии ко всем вошедшим в книжку песням, иногда даже от Самого. Всё нарядно и дорого-богато, но как-то... Даже не знаю. В сборнике текстов ни к чему ноты, в сборнике нот ни к чему фотки и комментарии, а тут сразу всё и не ясно, на кой. Читать её неудобно, с пюпитра она может свалиться (есть, конечно, основательные пюпитры, но ими далеко не все пользуются), зато вот на полке смотрится отлично. Для того и делали? Поди знай. Впрочем, можно для пущей нарядности собрать коллекцию автографов, раз уж с некоторыми переводчиками я знаком. В переводах, кстати уж, учитывая количество занятого народа,…