"Чернильной вязью жизнь продлю тебе". Из переводов Эльги Линецкой (сборник)

Всеволод БагноВолгов А. В.

ant_veronique

Эксперт

По моему скромному мнению

22 марта 2018 г. 23:19

556

3.5

Не припомню, чтобы я слышала о Натаниэле Готорне раньше. Выбор на эту новеллу пал из-за игры и немалую роль сыграл при этом маленький объем книги))) Мне то было скучно, то вдруг становилось интересно, язык автора то казался вычурным (впрочем тогда все так писали), то легким, ярким и точным. Главный герой, Оуэн Уорленд, живет идеей создать что-то безумно красивое, повторить красоту природы с помощью механики. Но окружен он людьми простыми, прагматичными, наделенными здравым смыслом, которые не в состоянии понять его, которые считают его витающим в облаках, не от мира сего и чуть ли не сумасшедшим. Оуэн очень одинок, но нельзя сказать, что так уж страдает от одиночества, ведь у него есть мечта, цель, идея - в общем, он поглощен делом (которое кроме него делом никто не считает) и страдать…

Развернуть

9 октября 2015 г. 09:44

1K

5

Содрогаясь в ужасающих муках, моя любимая отдала концы. Отдавая, она взяла с меня слово, чтобы я обратился в истинную веру. Я и так всегда был повернут в сторону собственной мамы. Не зря же ее у меня Верой зовут. Ну, да ладно. Нет бога кроме Чебурашки и Шапокляк пророк его. Чебурашка, отец наш небесный, взываю к огромным ушам твоим, прими благодать и позволь возкланяться тебе за пищу скоромную. Хотя, никогда не любил чебурашнину. Короче, все очень просто, наглядно, проникновенно и, самое главное, без надуманных трагедий. Мопассан, определенно, Шатобриана читал. Индейские девушки переведены как "индианки". "Индейки" было бы прикольнее.

luka83

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 августа 2015 г. 23:39

292

3

Но век уже как будто на исходе И скоро без сомнения пройдет, А с нами ничего не происходит И вряд ли что-нибудь произойдет… И вряд ли что-нибудь произойдет. А. Макаревич

Я отчего-то очень долго не мог написать рецензию к этой повести. Все, что пытаюсь сказать, превращается или в пересказ или в банальность в духе «под лежачий камень вода не течет». В каком-то смысле это симптоматично и говорит о том, что автор зацепил ненароком какой-то архетип – про архетипы всегда сложно писать, не скатываясь в банальности. Так что же там внутри? Внутри еще один человек в футляре, еще один мистер Даффи, но на иной – романтический лад. Внутри дурацкий сюжет, напоминающий своей искусственностью какую-нибудь комедию положений. Внутри невнятный авторский голос, не потрудившийся сформулировать мораль сей…

Развернуть
vika_paznikova

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

21 июля 2014 г. 00:57

478

4

Определенно, люблю индейцев и их обычаи.

Симаган, вождь отряда, спросил, как меня зовут, и я ответил: "Мое имя Шактас, я сын Уталисси, сына Миску, которые сняли сотню с лишним скальпов с мускогульских воинов-героев". Тогда Симаган сказал: "Возрадуйся, Шактас, сын Уталисси, сына Миску: мы сожжем тебя в самом большом нашем селении". - "Да будет так!" - воскликнул я и затянул песнь смерти.

Меня вообще всегда поражало странное отношение к жизни и смерти, каковые имелись у индейских племен. Есть что-то в них такое потрясающе наивное, но в то же время мудрое. А еще всегда нравились индейские имена, обряды, праздненства, ну и, само собой, верования вкупе с божествами и мистическими существами, которым они поклонялись.

Описание бытия индейцев - тема излюбленная у многих писателей, но не у всех…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241