6 июля 2016 г. 22:33

258

3

Сухой закон в США, гангстеры, мафия, расцвет джаза. Все было настолько красиво, что прям прониклась. Но вот дальше - не особо. Странно, что рассказ попал в такой сборник. Все что можно было сказать, сказано в другой рецензии . А вообще, нефиг обижать женщин. Бабы могут мстить куда страшней и более жестоко, чем мужчин.

P.s. Не знаю, может Мурин - женская версия Аль Капоне, а может неким прообразом послужила гангстерша - Опал «Мак-Трак» (тяжеловесный грузовой автомобиль, выпускаемый американской компанией Mack Trucks) Лонг?

3 из 5.

Развернуть

9 июля 2016 г. 16:13

940

4 Настоящая любовь никогда не умрет

Одиночество может довести до безумия. И я не очень поняла, была ли Нона реальной или все же мозг полностью ее выдумал? Действия главного героя все же в некоторой степени импульсивны. Он влюблен, и это затуманило его разум. Посмотрел на Нону - готовься к смерти. Хороший рассказ, но вот чего-то не хватает.

4 из 5

9 июля 2016 г. 16:05

334

4

Уже не в первый раз встречаю у Кинга ожившие машины. Но вот как бы мне не нравилась идея убийцы-грузовика, рассказ не отпускал до последней строчки. Нет, страх отсутствовал, но вот стиль и язык не позволяют пролистать рассказ до конца, дабы побыстрей начать другой.

4 из 5

Развернуть

5 июля 2016 г. 19:14

343

3

Еще один рассказ Кинга ,который можно прочитать и забыть. Чем-то смахивает на "Ярость", только в более уменьшенной версии. А если посмотреть на даты публикаций, то с уверенностью могу сказать, что "Возвратившийся Каин" послужил первым толчком, даже легким наброском, к книге, которую Кингу пришлось изъять из печати, из-за роста перестрелок в школе. Нет, вроде возросший негатив к людям у персонажа мне понятен, но все же нельзя так. Захотелось пострелять и выпустить пар - иди в тир, стрелять по мишеням. Герой лишился рассудка, после сдачи экзаменов. Вообще учеба дает большой стресс и сильно давит на психику. И все же - так нельзя.

3 из 5

4 июля 2016 г. 23:35

1K

2

Маленький рассказ, который после себя оставляет лишь вопросы. Чувствуется, что Кинг только начинает свой творческий путь. И если верить википедии, то рассказ был написан в школьные годы. Ну честно сказать, я не особо прониклась. Либо все это произошло в голове у мальчугана, либо все это реально. Ответ отсутствует.

2 из 5

9 июля 2016 г. 01:14

171

2

ой, стихи Кинга явно не для меня. Слишком странно и при переводе на русский - теряется рифма.

2 из 5

SvetaYa

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

18 июня 2016 г. 17:15

1K

4

В этом рассказе Кинг забредает на доселе не исследованную им область научной фантастики и явления телепортации, в частности. А само это явление интересно еще и с философской точки зрения: является ли человек, вышедший из телепорта, тем же самым человеком, или это лишь его точная копия? Впрочем данная тема довольно популярна в научной фантастике и что-то подобное описывается у Станислава Лема в его "Сумме технологии" и позднее в "Престиже" у Кристофера Приста.

В "Долгом Джонте" же телепорт рассматривается более поверхностно, как способ решения энергетического кризиса, который якобы произошёл ещё в 1987 году. Здесь, вспоминается фильм "Муха", в нём также телепортация была показана с несколько зловещей стороны, особенно при неверном использовании. Как футуролог, Кинг дал не очень верный…

Развернуть
alyaleta

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 июля 2016 г. 16:46

100

4

Есть какое-то магическое очарование в сборниках рассказов Стивена Кинга. Его вступления читаются, как разговор с приятелем, ты буквально чувствуешь, что сейчас тебе расскажет свои самые потаенные секреты твой будущий лучший друг, потому что именно раскрывая такие секреты, мы становимся ближе.

Здесь тоже водятся тигры Казалось бы, что такого ужасного может произойти с мальчиком, который сидит на уроке младшего класса и жутко хочет в туалет? Всего несколько страниц, одно действие и две потери. Такое может получиться только у Короля. Рассказ отличный, приятный, увлекающий, для старта сборника самое то, чтобы настроиться на нужный лад. Обезьяна Отвратительный рассказ. Я никогда не любила такие заводные игрушки, и точно никогда не видела заводной обезьянки, и безумно этому рада.

Развернуть

7 июля 2016 г. 21:24

268

2

Пять раз наверно перечитала и поняла, что ничего не поняла. Бред какой-то. Может беда в том, что американские стихи куда сложней усваиваются, чем русские? И то что на английском звучит как полноценный рифмующийся стих, при переводе получается невнятный набор слов, с минимальной рифмой?

Честно - не пошло. 2 из 5

Развернуть

7 июля 2016 г. 21:20

335

3

Вам не нравится ваша жизнь? Вы не любите свою жену? А сын далеко не гений? Перед Вами самодельный текст-процессор! Все, что там напишете - сбудется. Своеобразный рассказ.

3 из 5

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241