Лучшая рецензия
Смотреть 8
Роман «Взгляд с наветренной стороны» (да, именно так называлось издание, которое я читал, а не «Смотри в лицо ветру») я брался читать трижды, и только на третий раз нашел в себе силы дочитать его до конца. И причина вовсе не в авторе и не в истории. Дело в языке — в языке перевода. Такое впечатление, будто читаешь черновик! Но и это ещё не всё…
На протяжении всей книги не отстаёт ощущение, будто переводчик идёт войной на своих коллег по цеху: придумывает от себя названия, искажает имена собственные… Он даже Культуру — название цивилизации и название литературного цикла — переименовал! в… «Цивилизацию»! Идиране у него стали «айдаранами», а Идир — «Айдараном», орбитали (это такие миры-кольца, как у Ларри Нивена) превратилась в «орбиты», а жители орбиталей, почему-то, стали жить не на…