Жан-Батист Мольер - Тар­тюф, или Об­ман­щик
4,2

Моя оценка

Одна из самых известных пьес французского комедиографа, поставленная практически всеми театрами мира. Имя ловкого святоши Тартюфа, проникшего в дом к доверчивому Оргону и практически завладевшего им, стало нарицательным. Изначально героем был человек духовного звания, что послужило поводом к запрету пьесы за оскорбление церкви. Основой сюжета стала реальная деятельность «Общества святых даров», совмещавшая проповеди и доносительство.
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Издательство: ФТМ

Лучшая рецензия на книгу

goramyshz

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 апреля 2023 г. 17:29

244

5 Бедняга мсье Оргон, не ведая что слеп, списал на подлеца все деньги, дом и склеп

Мне посчастливилось почитать эту пьесу в блистательном переводе Михаила Леонидовича Лозинского, известного также лучшим переводом Божественной комедии. Высочайший уровень перевода!) Сам Мольер рассказывал, что какие-то чинуши, увидевшие в персонажах Тартюфа и Оргона пародию на себя, долго не давали ходу этой пьесе. При том, что и народ, и прочие власть имущие, включая принца и короля, приняли пьесу на ура. В моем издании этой пьесы приводятся пояснения от Мольера и его письма французскому королю, исходя из текстов которых можно сделать такой вывод. Только после личного вмешательства короля от пьесы отстали недоброжелатели. Ситуация немного напоминает современную. Не правда ли, мало что меняется в этой жизни, разве вот только логотипы сотовых операторов по очереди сменили с яиц на другие…

Развернуть

Тартюф, или Обманщик — Жан-Батист Мольер, пьеса

Перевод: М. Лозинский, В. Лихачёв

ISBN: 978-5-4467-2583-0

Год издания: 2016

Язык: Русский

Возрастные ограничения: 12+

Имя Тартюф, сочиненное Мольером, имеет в корне созвучие со старофранцузским словом truffe (обман, плутня). С легкой руки Мольера, слово «Тартюф» прочно вошло во французский язык и стало именем нарицательным, обозначающим ханжу и лицемера.

Направленная против духовенства, в первой редакции комедия содержала три акта и изображала лицемера-попа. В таком виде она была поставлена в Версале на празднестве «Увеселения волшебного острова» 12 мая 1664 под названием «Тартюф, или Лицемер» (Tartuffe, ou L’hypocrite) и вызвала недовольство со стороны религиозной организации «Общества святых даров» (Société du Saint Sacrement). В образе Тартюфа Общество усмотрело сатиру на своих членов и добилось запрещения «Тартюфа». Мольер отстаивал свою пьесу в «Прошении» (Placet) на имя короля, в котором прямо писал, что «оригиналы добились запрещения копии». Но это прошение не привело ни к чему. Тогда Мольер ослабил резкие места, переименовал Тартюфа в Панюльфа и снял с него рясу. В новом виде комедия, имевшая 5 актов и озаглавленная «Обманщик» (L’imposteur), была допущена к представлению, но после первого же спектакля 5 августа 1667 снова снята. Только через полтора года «Тартюф» был наконец представлен в 3-й окончательной редакции – 5 февраля 1669 г. на сцене театра Пале Рояль. Роль Оргона исполнял Мольер. Впервые комедия была издана в 1669 г.

Действие происходит в Париже, в доме Оргона. В доверие к хозяину дома втирается молодой человек по имени Тартюф. Господин Оргон смотрит на гостя как на чудо: молодой, учёный, скромный, благородный, набожный, бескорыстный. Домочадцев, пытающихся доказать ему, что Тартюф вовсе не так свят, как пытается показать себя, Оргон считает неблагодарными, погрязшими в грехах людьми. Истинная сущность Тартюфа проявляется лишь тогда, когда Оргон неосмотрительно поручает ему на хранение кассу мятежников и переписывает на него дом и свои капиталы. Лишь чудесное вмешательство короля, за пять минут до финала наводящего справедливость (Тартюф наказан, Оргон прощён, его семье возвращены дом и имущество), позволяет пьесе остаться комедией.

Номинант: 2021 г.Rock&Book (Лучший аудиоспектакль)
Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 26
goramyshz

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 апреля 2023 г. 17:29

244

5 Бедняга мсье Оргон, не ведая что слеп, списал на подлеца все деньги, дом и склеп

Мне посчастливилось почитать эту пьесу в блистательном переводе Михаила Леонидовича Лозинского, известного также лучшим переводом Божественной комедии. Высочайший уровень перевода!) Сам Мольер рассказывал, что какие-то чинуши, увидевшие в персонажах Тартюфа и Оргона пародию на себя, долго не давали ходу этой пьесе. При том, что и народ, и прочие власть имущие, включая принца и короля, приняли пьесу на ура. В моем издании этой пьесы приводятся пояснения от Мольера и его письма французскому королю, исходя из текстов которых можно сделать такой вывод. Только после личного вмешательства короля от пьесы отстали недоброжелатели. Ситуация немного напоминает современную. Не правда ли, мало что меняется в этой жизни, разве вот только логотипы сотовых операторов по очереди сменили с яиц на другие…

Развернуть
Казаркина Анастасия (AnastasiyaKazarkina)

Эксперт

Улитошный Эксперт Лайвлиба

13 февраля 2023 г. 20:48

606

5 Грехи других судить Вы так усердно рветесь...(с)

Комедия, за которую Мольера чуть не сожгли. И если рассматривать её с точки зрения власть предержащих, есть за что.

В первой редакции пьесы Тартюф был священнослужителем. Мыслимо ли это? Бросить такую тень( хотя вернее было бы - так ярко осветить) на истинные мотивы духовенства? Образ Тартюфа и его способ мошенничества списан с прямых действий тогдашнего религиозного "Общества святых даров", которому, к слову сказать, покровительствовала мать правящего на тот момент Людовика Четырнадцатого. А вот эта вскользь упомянутая дама преклонных лет, что нет святее и почтенней на земле, Оранта, к слову?)), да и сама госпожа Пернель, ммм? Не легкий ли намёк на консервативную королеву-мать, нехило погулявшую в дни своей прекрасной юности? Пьесу запретили, немудрено.

Далее ещё интереснее. Мольер пьесу…

Развернуть

Подборки

Всего 142

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 872

Новинки книг

Всего 232