4

Моя оценка

Артур Конан Дойл (1859—1930), создатель Шерлока Холмса и профессора Челленджера, предстает в этой книге в неожиданной для русского читателя роли — как поэт.

Из пяти стихотворных сборников,…
Развернуть
Серия: Билингва
Издательство: Текст

Лучшая рецензия на книгу

M_Aglaya

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 октября 2020 г. 21:31

176

5

Маленький сборничек стихов... э... типа баллад. ))

Оказывается, Конан Дойл еще и стихи писал! подумала я, углядев книгу в акционных каталогах на лабиринте. )) Вот ведь неугомонный человек, решил попробовать себя решительно во всем... И приступила к чтению довольно скептически. Но, в общем, мне понравилось. )) Не берусь судить о поэтической составляющей, шедевр, не шедевр... Но очень мило, действительно, бодро и энергично. Большей частью про военные действия (и связанные с этим подвиги) и про охоту.

Раз это баллады, то я часто воспринимала их как те же рассказы. Вот, к примеру, история двух молодых офицеров - один другому перед боем говорит... в том духе, что у него плохие предчувствия, и этот бой будет для него последним. Ну, так и получается, и парень смертельно ранен. Друг пытается ему…

Развернуть

Песня о луке, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 10-13

Кремона, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 14-23

Штурмовая колонна, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 24-29

Песня о британских границах, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 30-33

О том, как капрал Дик получил повышение по cлужбе, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 34-43

Забытый рассказ, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 44-49

Шахта Пеннарби-Майн, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 50-55

Пиратская песня, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 56-61

Баллада о рядовых, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 62-69

Поле для игры в гольф, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 70-73

Умирающий псарь, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 74-87

Хозяин, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 88-89

«Фудройант», корабль военно-морских сил Её Величества, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 90-93

Фарнширский кубок, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 94-109

Рассказ конюха, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 110-127

Охота с чиддингфолдами, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 128-135

Утро охотников, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 136-137

Старый лис, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 138-145

«Норы! Здесь опасно!», стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 146-151

Возвращение «Эвридики», стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 152-155

Тайная комната, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 156-161

Ирландский полковник, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 162-163

Безрассудный стрелок, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 164-167

Притча, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 168-169

Трагедия, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 170-171

Смерть, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 172-185

Женщина Франклина, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 186-189

Старый охотник, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 190-195

Приложение

Ещё один рассказ конюха, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 196-203

Судьба, стихотворение

Перевод: Евгений Фельдман

стр. 204-205

ISBN: 978-5-7516-1444-7

Год издания: 2018

Языки: Русский, Английский

208 с.

Рецензии

Всего 1
M_Aglaya

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 октября 2020 г. 21:31

176

5

Маленький сборничек стихов... э... типа баллад. ))

Оказывается, Конан Дойл еще и стихи писал! подумала я, углядев книгу в акционных каталогах на лабиринте. )) Вот ведь неугомонный человек, решил попробовать себя решительно во всем... И приступила к чтению довольно скептически. Но, в общем, мне понравилось. )) Не берусь судить о поэтической составляющей, шедевр, не шедевр... Но очень мило, действительно, бодро и энергично. Большей частью про военные действия (и связанные с этим подвиги) и про охоту.

Раз это баллады, то я часто воспринимала их как те же рассказы. Вот, к примеру, история двух молодых офицеров - один другому перед боем говорит... в том духе, что у него плохие предчувствия, и этот бой будет для него последним. Ну, так и получается, и парень смертельно ранен. Друг пытается ему…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 694

Новинки книг

Всего 241