Рецензии на книгу «Бессмертный»

ISBN: 978-5-17-104950-8
Год издания: 2018
Издательство: АСТ
Серия: Шедевры фэнтези
Язык: Русский

Когда немецкие войска берут Ленинград в блокадное кольцо, голод и смерть проникают даже в мир мифов и древних преданий, в мир, который всегда считал себя далеким от истории. Мир, где здания растят из плоти, в Царстве Жизни бьют фонтаны из крови, птицы обращаются в прекрасных юношей, а комитет домовых управляет пространством. Мир, где идет война между Кощеем Бессмертным, Царем Жизни, и его родным братом, Царем Смерти, в которой главную роль самой судьбой отведено сыграть невесте Кощея, Марье Моревне. Только Марья еще не знает, что от страха и голода не скрыться даже в сказке, что приближается «не календарный, а Настоящий Двадцатый век», а реальность окажется страшнее любой вековечной борьбы.

Развернуть

Лучшая рецензия на книгу

Рецензия экспертаЭксперт Лайвлиба
Оценка ne_spi_zamerznesh:   0  /  3.8
Я охотно сплёл бы себе погребальный венок, но вокруг рос один бессмертник

Бывает, что это происходит, Грэм Джойс, способный дать миру "Зубную фею" пишет "Безмолвную землю", Михалков, снимавший в свое время вещи вроде "Родни", приходит к штукам вроде "Солнечного удара" - а у Валенте вот вышел "Бессмертный". После "Сказок сироты" и "Пятнадцати табличек" (а последние, несмотря на малую форму, я считаю одним из высших образчиков современной жанровой литературы). После хоть и не потрясающей в целом, но вполне на уровне серии около-Алисовской "Девочки". После того, как я полюбила этого автора окончательно и бесповоротно, задалбывая издательство вопросами "ну когда уже выйдет на прилавки "Бессмертный".
Я не знаю, почему так происходит, какой-то абсурд, право, мир встал с ног на голову и этот фарс не только вышел из-под её руки, но и получил мифопоэтическую премию.… Развернуть 

Поделитесь своим мнением об этой книге, напишите рецензию!

Текст вашей рецензии
Рецензия экспертаЭксперт Лайвлиба
Оценка timopheus:  3  

Очень странная книга. У Валенте муж – русский, он рассказывал ей, сказочнице, различные истории из русского фолькора, её они впечатлили, и она написала книгу. В том же стиле, что и «Сказки сироты», такой сказочный кровавый Павич, интегрироанный в Тридевятое царство, в остров Буян с Кащеем во главе, а заодно в революцию, репрессии и блокаду Ленинграда. Получилось ли? Не уверен. Мне трудно отринуть всё то, что я знаю о русском фольклоре, и посмотреть на него чужими глазами – глазами человека, для которого он столь же отчуждён, сколь для нас, скажем, фольклор китайский. Кто-то возмутится: ай-ай-ай, всё переврала; но там и не было задачи пересказать, там была задача воспользоваться базой для построения собственной истории. Жутковатой и, если честно, не очень интересно. Проблема, скорее, в… Развернуть 

Оценка Pushistaya:  3  
Не скоро сказка сказывается, да скоро дело делается.

Все таки странная книжка. Тягучая как предсмертный бред сошедшего с ума рожденного в 1899 филолога-фольклориста, вынужденного большевика, блокадника, эмигранта второй волны.
Тут вам и партсобрания домовых, и чорный воронок Кощея Бессмертного, и гастрооргия, и флоггер со стек....упс, это не отсюда, но подобное тоже есть, и блокадный Ленинград, и Иванушка-чекист и много еще чего душу рвущего (включая черную икру на сливочном масле) на пути к счастью Марьи Маревны.
Глаза закрываешь - гендер-бендер Масодов, глаза открываешь - да нет же, какой нафиг Масодов, просто фантазии в меру талантливой американки средних лет с русским мужем и то ли близким сердцу, то ли подслушанным у мужниной родни вечным российско-советским женским "не виноватая я, он сам пришёл!".

– Пей, Маруся, – ворковал он, как…
Развернуть 
Рецензия экспертаЭксперт Лайвлиба
Оценка Hild1984:  5  
Очень не детские сказки

Я не могу вот так просто сидеть и писать рецензию. Я бегаю кругами вокруг ноутбука и ору. Очень громко и настойчиво. От восторга перед прочитанным, от ужаса перед ним же, от непонимания, что же такое я читала последние три дня, с трудом отрываясь на сон, еду и внешнюю реальность. Но громче всего я ору от обиды, потому что недодали заглавного персонажа. В перерывах между воплями очень хочется понять, что же я прочитала-то такое? Под безобидное определение фэнтези оно подпадает меньше всего. Это прямо таки авторское прочтение довольно солидного и важного куска русской истории и русского фольклора. Автор прочтения - иностранка с русским мужем в наличии. Чувствуете, что всё будет не так, как мы с вами (носители фольклора и культуры) привыкли? А теперь умножьте ваши предчувствия… Развернуть 

Оценка mariya_mani:  2  
«— Как вам книга? — Да никак!!»

Необычная книга, вот с чего мне хочется начать рецензию, — необычная вот почему: «Рассказ о тех, кто внес вклад в эту книгу, надо обязательно начать с того, как мой муж, Дмитрий, и его семья приняли меня в свою жизнь на пять лет, пустившись в опасное предприятие — делиться с писателем своими рассказами и своими историями, и за это я благодарна им сверх всякой человеческой меры. Это было самое необычное, что случилось в моей жизни: слушать их сказки и шутки и быть приглашенной в их мир. Эта книга взошла из этой плодородной почвы, особенно благодаря Дмитрию, который кроме того, что действовал как живой англо-русский словарь и кладезь бесценных сведений, был первым, кто прочитал мне сказку о Марье Моревне и Кощее Бессмертном, что привело к вечному вопросу: «Подожди, как это? Почему он… Развернуть 

Рецензия экспертаЯ ж эксперт! (^o^)
Оценка Evangella:  2.5  

Во время чтения я все недоумевала — что заставило американского автора пойти на столь диковатый литературный эксперимент? Кэтрин Валенте смешала в одном котле элементы российской истории, русских народных сказок, псевдофилософские размышления о смысле жизни, смерти, предназначении. Получился странный сюрреалистический продукт на концентрированном клюквенном соке. В общую кучу пошли элементы абсурдизма, гротеска, постмодернизма и прочих финтифлюшек. Почему она за это взялась? Ответ прост — её русский муж Дмитрий любил рассказывать ей сказки, в том числе и русские народные, девушка прониклась и погрузилась в пучину фольклора. А дальше *смешались в кучу кони, люди, и залпы тысячи орудий слились в протяжный вой..* В буквальном смысле.
Начинается история весьма сказочно и мило. Царская… Развернуть 

Оценка Johann_Wolden:  3.5  
Один читатель пришёл к длинному узкому дому на длинной узкой улице...

Очень спорное произведение — хотя стоит заранее предупредить, что это была вылазка в очень нехарактерные для меня, поклонника в первую очередь «хардовых» представителей жанра, фэнтезийные и литературные вообще области.

Непосредственно текст принёс просто колоссальное удовольствие — красочный поэтичный язык, шикарные образы, особенно когда дело доходит до описания Царства Жизни, и образы эти очень изысканно в текст вписаны, порой они повторяются, приобретая новые краски и смыслы. И очень понравилось взаимопроникновение миров — случайная встреча с потусторонним превращает девочку в изгоя среди людей, тогда как изменившиеся реалии привычного нам мира оказывают влияние на жизненные устои всевозможной нечисти.

И не могу не отметить прекрасный перевод, который по прочитанным первым главам в… Развернуть 

Рецензия экспертаЭксперт Лайвлиба
Оценка Crawfield:  5  
[Alexz Johnson – Skin]

Мне кажется, немногим авторам удаётся передать русскую душу, окружив её фольклором из народных сказок и присказок. Это большой риск - писать про чужую культуру, не будучи с ней на "ты". Однако, текст Валенте зацепил меня, а перевод АСТ передал настроение, оживляя речь и окружающие локации эпитетами. Книга своеобразная, не каждому она понравится, а кто-то посчитает её абсурдом. Однако, это - реттелинг, и он имеет место быть.

"Я буду с тобой жесток, Марья Моревна. Ты дышать не сможешь, как я буду жесток. Но ты понимаешь, не правда ли? Ты достаточно умна. Я существо требовательное. Я эгоистичен, жесток и крайне неразумен. Но я — к твоим услугам. "

Война началась давным давно, когда мир раскололся на семь важных элементов, одними из которых были Жизнь и Смерть. Но вот, на карту вступила пешка,… Развернуть 

Оценка ShieldForDeath:  4  

Хорошо, что я дождалась перевода, потому что в оригинале "клюквенный" эффект наверняка был бы гораздо сильнее: все эти "tovarisch Koschei", "Tsar of Death" и наверняка неправильные уменьшительно-ласкательные и сокращения имён. В переводе это гармонично. Да, даже товарищ Кощей. И председатель Яга. И вся эта помесь русских сказок с революцией и новым строем.

Вообще взгляд иностранца на всё это (по рассказам мужа Дмитрия и родственников, и друзей, и хранителей музеев) не только интересен, но и в какой-то степени полезен. Даже с учётом стиля.
Опять же, хорошо, что я уже знала, чего от Валенте ждать: витиеватости, абсурда, тягучести, крови и людей (и нелюдей), которые совершают ужасные — как и все люди — поступки. Герои в какой-то момент наверняка вас взбесят. Как и ваши знакомые порой.… Развернуть 

Оценка SofyaDenschik:  4.5  

Кэтрин М. Валенте "Бессмертный", это нечто абстрактное, своеобразное и непостижимо прекрасное. В этом произведении действия происходят в начале 20-то века. Россия. Революция, и период после нее. Ленинград во времена второй мировой войны. Это жестокое время, когда людям перестраивают свое сознание. Но Марья Мореевна не хочет меняться. Она верит что прилетит птица, ударится о земель и превратится в молодого молодца. И именно сказочная составляющая книги очаровывает до глубины души. Автор со своей стороны обыгрывает знакомые с детства сказки и былины, и конечно персонажей.
Но и самое большое разочарование в этом. Кощей Бессмертный оказался самым настоящим стулом. Есть он в тексте - окей, нет его в тексте - даже не помниться, что он существовал в тексте.
А вот Баба Яга, хихихи, и ее ступа… Развернуть 

1 2

У вас есть ссылка на рецензию критика?

175 день вызова

Я прочитаюкниг Принять вызов
Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вы сможете:
Стать книжным экспертом
Участвовать в обсуждении книг
Быть в курсе всех книжных событий и новинок