Рецензии на книгу «Бессмертный»

ISBN: 978-5-17-104950-8
Год издания: 2018
Издательство: АСТ
Серия: Шедевры фэнтези
Язык: Русский

Когда немецкие войска берут Ленинград в блокадное кольцо, голод и смерть проникают даже в мир мифов и древних преданий, в мир, который всегда считал себя далеким от истории. Мир, где здания растят из плоти, в Царстве Жизни бьют фонтаны из крови, птицы обращаются в прекрасных юношей, а комитет домовых управляет пространством. Мир, где идет война между Кощеем Бессмертным, Царем Жизни, и его родным братом, Царем Смерти, в которой главную роль самой судьбой отведено сыграть невесте Кощея, Марье Моревне. Только Марья еще не знает, что от страха и голода не скрыться даже в сказке, что приближается «не календарный, а Настоящий Двадцатый век», а реальность окажется страшнее любой вековечной борьбы.

Развернуть

Лучшая рецензия на книгу

Оценка Sovunya:   4  /  3.8

Когда я впервые узнала об этой книге, меня очень заинтересовала аннотация и сам факт, что книгу с участием фольклорных русских персонажей пишет американка.
Потом я увидела обложку и моё желание прочитать достигло космических масштабов.

И вот, я её прочитала…

С одной стороны, атмосфера книги затягивает, персонажи из русского фольклора: Марья Моревна, домовые, Алконост, Гамаюн, Иванушка, Горыныч, Лихо, Кощей Бессмертный, Баба-Яга и даже Вий – ярко прописаны и про них интересно читать

Хотя некоторые из них удивили. Кощей Бессмертный - БДСМщик меланхоличный; Баба–Яга – неединожды замужем/женатая, в том числе за самим Кощеем, людоедка; Горыныч – доносчик.

Сказочно-революционный антураж книги не оставляет равнодушным.

Валенте вплела в книгу и блокаду Ленинграда, и Ленина с Крупской, и Сталина, и… Развернуть 

Поделитесь своим мнением об этой книге, напишите рецензию!

Текст вашей рецензии
Оценка dream_of_super-hero:  4.5  

И знать не знала об этом авторе, если бы одна прекрасная девушка не открыла бы мне глаза.
Поскольку к Кощею Бессмертному я дышу неровно и прерывисто, то было решено читать, отложив все дела.
Что могу сказать в итоге? Круто.

Необычная интерпретация русского эпоса, как параллельная сказочной реальность - Октябрьская Революция / довоенные репрессии / блокада Ленинграда. Местами чувствуется, что автор - не славянка. С другой стороны она так щедро пересыпает образы, что вспоминается тягучесть Павича. Справедливости ради скажу, что это далеко не Павич. Но это совсем не минус.

Девушки должны очень, очень стараться думать только о лентах, журналах и обручальных кольцах. Они должны чисто вымести свое сердце от всего, кроме поцелуев, театра и танцев. Они не должны читать Пушкина, не должны говорить…
Развернуть 
Оценка Contrary_Mary:  3.5  

Валенте молодец. 2018 радует доказательствами того, что на Западе тоже могут, и не пелевиными-масодовыми-пепперштейнами едиными: сначала Володин с его пост-утопическими бесплодными землями, теперь Валенте, чей "Бессмертный" гораздо больше напоминает творчество вышепоименованных, чем пышное Славянское Фэнтези™. Чего стоят соседи Николай Александрович и Владимир Ильич, распивающие квас под неспешные разговоры о подрезке роз, а ночами мучающиеся от одинаковых беспокойных снов! а армия мёртвых в блокадном Ленинграде и финальный твист (отчётливо перекликающийся с мёбиусовской конструкцией "Малых ангелов"!) - если местами Валенте немножко жертвует сюжетом в угоду антуражу, то здесь я только что не пищала от восторга. Конечно, кому-то всё это наверняка отдавит какую-нибудь историческую травму;… Развернуть 

Оценка ne_spi_zamerznesh:  0  
Я охотно сплёл бы себе погребальный венок, но вокруг рос один бессмертник

Бывает, что это происходит, Грэм Джойс, способный дать миру "Зубную фею" пишет "Безмолвную землю", Михалков, снимавший в свое время вещи вроде "Родни", приходит к штукам вроде "Солнечного удара" - а у Валенте вот вышел "Бессмертный". После "Сказок сироты" и "Пятнадцати табличек" (а последние, несмотря на малую форму, я считаю одним из высших образчиков современной жанровой литературы). После хоть и не потрясающей в целом, но вполне на уровне серии около-Алисовской "Девочки". После того, как я полюбила этого автора окончательно и бесповоротно, задалбывая издательство вопросами "ну когда уже выйдет на прилавки "Бессмертный".
Я не знаю, почему так происходит, какой-то абсурд, право, мир встал с ног на голову и этот фарс не только вышел из-под её руки, но и получил мифопоэтическую премию.… Развернуть 

Оценка timopheus:  3  

Очень странная книга. У Валенте муж – русский, он рассказывал ей, сказочнице, различные истории из русского фолькора, её они впечатлили, и она написала книгу. В том же стиле, что и «Сказки сироты», такой сказочный кровавый Павич, интегрироанный в Тридевятое царство, в остров Буян с Кащеем во главе, а заодно в революцию, репрессии и блокаду Ленинграда. Получилось ли? Не уверен. Мне трудно отринуть всё то, что я знаю о русском фольклоре, и посмотреть на него чужими глазами – глазами человека, для которого он столь же отчуждён, сколь для нас, скажем, фольклор китайский. Кто-то возмутится: ай-ай-ай, всё переврала; но там и не было задачи пересказать, там была задача воспользоваться базой для построения собственной истории. Жутковатой и, если честно, не очень интересно. Проблема, скорее, в… Развернуть 

Оценка Evangella:  2.5  

Во время чтения я все недоумевала — что заставило американского автора пойти на столь диковатый литературный эксперимент? Кэтрин Валенте смешала в одном котле элементы российской истории, русских народных сказок, псевдофилософские размышления о смысле жизни, смерти, предназначении. Получился странный сюрреалистический продукт на концентрированном клюквенном соке. В общую кучу пошли элементы абсурдизма, гротеска, постмодернизма и прочих финтифлюшек. Почему она за это взялась? Ответ прост — её русский муж Дмитрий любил рассказывать ей сказки, в том числе и русские народные, девушка прониклась и погрузилась в пучину фольклора. А дальше *смешались в кучу кони, люди, и залпы тысячи орудий слились в протяжный вой..* В буквальном смысле.
Начинается история весьма сказочно и мило. Царская… Развернуть 

Оценка Pushistaya:  3  
Не скоро сказка сказывается, да скоро дело делается.

Все таки странная книжка. Тягучая как предсмертный бред сошедшего с ума рожденного в 1899 филолога-фольклориста, вынужденного большевика, блокадника, эмигранта второй волны.
Тут вам и партсобрания домовых, и чорный воронок Кощея Бессмертного, и гастрооргия, и флоггер со стек....упс, это не отсюда, но подобное тоже есть, и блокадный Ленинград, и Иванушка-чекист и много еще чего душу рвущего (включая черную икру на сливочном масле) на пути к счастью Марьи Маревны.
Глаза закрываешь - гендер-бендер Масодов, глаза открываешь - да нет же, какой нафиг Масодов, просто фантазии в меру талантливой американки средних лет с русским мужем и то ли близким сердцу, то ли подслушанным у мужниной родни вечным российско-советским женским "не виноватая я, он сам пришёл!".

– Пей, Маруся, – ворковал он, как…
Развернуть 
Оценка Hild1984:  5  
Очень не детские сказки

Я не могу вот так просто сидеть и писать рецензию. Я бегаю кругами вокруг ноутбука и ору. Очень громко и настойчиво. От восторга перед прочитанным, от ужаса перед ним же, от непонимания, что же такое я читала последние три дня, с трудом отрываясь на сон, еду и внешнюю реальность. Но громче всего я ору от обиды, потому что недодали заглавного персонажа. В перерывах между воплями очень хочется понять, что же я прочитала-то такое? Под безобидное определение фэнтези оно подпадает меньше всего. Это прямо таки авторское прочтение довольно солидного и важного куска русской истории и русского фольклора. Автор прочтения - иностранка с русским мужем в наличии. Чувствуете, что всё будет не так, как мы с вами (носители фольклора и культуры) привыкли? А теперь умножьте ваши предчувствия… Развернуть 

Оценка mariya_mani:  2  
«— Как вам книга? — Да никак!!»

Необычная книга, вот с чего мне хочется начать рецензию, — необычная вот почему: «Рассказ о тех, кто внес вклад в эту книгу, надо обязательно начать с того, как мой муж, Дмитрий, и его семья приняли меня в свою жизнь на пять лет, пустившись в опасное предприятие — делиться с писателем своими рассказами и своими историями, и за это я благодарна им сверх всякой человеческой меры. Это было самое необычное, что случилось в моей жизни: слушать их сказки и шутки и быть приглашенной в их мир. Эта книга взошла из этой плодородной почвы, особенно благодаря Дмитрию, который кроме того, что действовал как живой англо-русский словарь и кладезь бесценных сведений, был первым, кто прочитал мне сказку о Марье Моревне и Кощее Бессмертном, что привело к вечному вопросу: «Подожди, как это? Почему он… Развернуть 

Оценка ShieldForDeath:  4  

Хорошо, что я дождалась перевода, потому что в оригинале "клюквенный" эффект наверняка был бы гораздо сильнее: все эти "tovarisch Koschei", "Tsar of Death" и наверняка неправильные уменьшительно-ласкательные и сокращения имён. В переводе это гармонично. Да, даже товарищ Кощей. И председатель Яга. И вся эта помесь русских сказок с революцией и новым строем.

Вообще взгляд иностранца на всё это (по рассказам мужа Дмитрия и родственников, и друзей, и хранителей музеев) не только интересен, но и в какой-то степени полезен. Даже с учётом стиля.
Опять же, хорошо, что я уже знала, чего от Валенте ждать: витиеватости, абсурда, тягучести, крови и людей (и нелюдей), которые совершают ужасные — как и все люди — поступки. Герои в какой-то момент наверняка вас взбесят. Как и ваши знакомые порой.… Развернуть 

1 2 3

У вас есть ссылка на рецензию критика?

228 день вызова

Я прочитаюкниг Принять вызов
Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вы сможете:
Стать книжным экспертом
Участвовать в обсуждении книг
Быть в курсе всех книжных событий и новинок