Эпоха за эпохой. Путешествие в машине времени
Карл Александр
Серия: | Кинофантастика |
Издательство: | Эксмо |
Лучшая рецензия на книгу
24 ноября 2023 г. 10:54
118
3.5 Машина времени для Потрошителя
Очень долго эта книга ждала своей очереди на прочтение, слишком, наверное. Поэтому сейчас, после знакомства с большинством известнейших произведений писателей-фантастов на ту же тему путешествия во времени, не дала какого-то вау-эффекта. Хотя в целом увидеть все его предпосылки можно, шутка ли, Герберт Уэллс и его, как оказалось, знакомец, Джек-Потрошитель, с поведенческими схемами и объяснением мотивации которого нас тоже познакомят - их взаимодействие нам покажут в двух временных ветках, Лондона 1893 года и Сан-Франциско 1979 года. И за внешним лоском и впечатлительными звучными именами героев прямо очень явственно проступает то, что лежало в основе идеи автора (или это я, наконец, повзрослела и утратила эту чудесную способность впечатляться фантазией и антуражем). Мне показалось, что…
ISBN: 978-5-04-088977-8
Год издания: 2017
Язык: Русский
Твердый перелет, 384 стр.
Перевод: Черезова Т.
Рецензии
Всего 724 ноября 2023 г. 10:54
118
3.5 Машина времени для Потрошителя
Очень долго эта книга ждала своей очереди на прочтение, слишком, наверное. Поэтому сейчас, после знакомства с большинством известнейших произведений писателей-фантастов на ту же тему путешествия во времени, не дала какого-то вау-эффекта. Хотя в целом увидеть все его предпосылки можно, шутка ли, Герберт Уэллс и его, как оказалось, знакомец, Джек-Потрошитель, с поведенческими схемами и объяснением мотивации которого нас тоже познакомят - их взаимодействие нам покажут в двух временных ветках, Лондона 1893 года и Сан-Франциско 1979 года. И за внешним лоском и впечатлительными звучными именами героев прямо очень явственно проступает то, что лежало в основе идеи автора (или это я, наконец, повзрослела и утратила эту чудесную способность впечатляться фантазией и антуражем). Мне показалось, что…
14 июля 2021 г. 12:00
442
0 Он, она, они или Людоедка Эллочка отдыхает
Читать это просто невозможно! На каждой странице "Он, она, оно" и т.д. Создаётся впечатление, что переводчик переводил со словарём, совершенно игнорируя литературный стиль. Потому как литературой данное произведение назвать невозможно. На уровне этой примитивной серости даже Элла Людоедочка выглядит шедеврально. Не мудрствуя лукаво позволю процитировать лишь отдельные фрагменты этого ЧТИВА. Например: "Он протер заспанные глаза.... он смотрел на современную магистраль... Он нахмурился....он видел... Он видел накануне...он увидел... Он ухмыльнулся...он встал... Он решительно вышел... Он спустился...он жадно напился... Он вышел из парка... Он резко повернулся.... он шагнул ближе" и т.д.
Поражают "изыском" и "великолепные" диалоги действующих лиц:
"Уэллс покраснел... Инс…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу