3

Моя оценка

В данном томе серии «Литературные памятники» представлено полное собрание произведений интереснейшего жанра античной литературы - древнегреческих надгробных речей, сохранившихся от периода c V в. до…
Развернуть
Серия: Литературные памятники
Издательство: Наука, Ладомир

Лучшая рецензия на книгу

Sukhnev

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 февраля 2021 г. 05:09

2K

3 я взял на себя смелость выступить, как могу, раз уж другие люди выдают вещи, соизмеримые с их собственными возможностями

Аристид - представитель Второй софистики. При том, что софистов он явно недолюбливал. Такая вот ирония судьбы. Помимо находящихся в этой книге надгробных речей и монодий, я решил добавить к этой рецензии ещё парочку речей извне. Мне кажется, это позволит немного лучше понять автора. Да и в любом случае их надо было куда-то поместить, но к Священным речам и их относить не стал. Начинается книга с надгробной речи Александру (непосвященному может показаться, что это дань уважения Македонскому, но на деле, главным героем становится учитель Аристида - Александр из Котиэя). Которую лично Элий не читал, но отправил в Котиэй, как дань уважения великому человеку, и тем почестям, с которыми его проводили. Первое что бросилось в глаза - огромная гиперболизация. Восхваление тела, красоты, души,…

Развернуть

Элий Аристид

НАДГРОБНЫЕ РЕЧИ МОНОДИИ

Перевод с древнегреческого С.И. Межерицкая

Надгробная речь Александру

стр. 9

Надгробная речь Этеонею

стр. 17

Элевсинская речь

стр. 22

Монодия Смирне

стр. 26

ДОПОЛНЕНИЯ

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЕ НАДГРОБНЫЕ РЕЧИ

V В. ДО Н. Э. - IV В. Н. Э.

Горгий. Надгробная речь. Фрагмент

Перевод: С.И. Межерицкая

стр. 31

Лисий. Надгробное слово в честь афинян, павших при защите Коринфа

Перевод: С.И. Соболевский

стр. 32

Демосфен. Надгробная речь

Перевод: В.В. Вальченко

стр. 43

Гиперид. Надгробная речь

Перевод: С.И. Межерицкая

стр. 50

Дион Хрисостом. Меланком

Перевод: С.И. Межерицкая

стр. 56

Либаний. Монодия на Никомедию

Перевод: С.П. Шестаков

стр. 61

Либаний. Монодия на храм Аполлона в Дафне

Перевод: С.П. Шестаков

стр. 66

Либаний. Монодия Юлиану

Перевод: С.П. Шестаков

стр. 68

Либаний. Надгробная речь Юлиану

Перевод: С.П. Шестаков

стр. 75

«ЛИТЕРАТУРНЫЕ»

НАДГРОБНЫЕ РЕЧИ

[Перикл. Надгробная речь в честь афинян, погибших в первый год Пелопоннесской войны.]

Перевод: Ф.Г. Мищенко, С А. Жебелёв

Фрагмент из «Истории» Фукидида (11.35—46)

стр. 135

[Сократ. Надгробная речь.] Фрагмент из «Менексена» Платона

Перевод: С.Я. Шейнман-Топштейн

(236d—249с).

стр. 141

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКАЯ

РИТОРИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ

О ЖАНРЕ НАДГРОБНОЙ РЕЧИ

Менандр Лаодикейский. Об эпитафии. Фрагмент трактата

Перевод: С.И. Межерицкая

«Об эпидейктическом красноречии».

стр. 154

Менандр Лаодикейский. О монодии. Фрагмент трактата

Перевод: С.И. Межерицкая

«Об эпидейктическом красноречии»

стр. 157

Теон Александрийский. О похвале и хуле. Фрагмент трактата

Перевод: С.И. Межерицкая

«Подготовительные упражнения»

стр. 159

ПРИЛОЖЕНИЯ

О жанре надгробной речи в античности

Автор: С.И. Межерицкая

стр. 165

Примечания

Сост. С.И. Межерицкая

стр. 197

Указатель исторических имен и названий

Сост. С.И. Межерицкая

стр. 340

Указатель мифологических имен и названий

Сост. С.И. Межерицкая

стр. 390

Список сокращений

стр. 410

Список иллюстраций

стр. 421

ISBN: 978-5-86218-550-8, 978-5-94451-054-9

Год издания: 2017

Язык: Русский

Перевод: С.И. Межерицкая, С.И. Соболевский, С.П. Шестаков, Ф.Г. Мищенко, С А. Жебелёв, С.Я. Шейнман-Топштейн.
Твёрдый переплёт, 432 стр.
Тираж: 600
Формат: 70x90/16

Жанры:  Литературоведение, Критика

Теги: 

Рецензии

Всего 1
Sukhnev

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 февраля 2021 г. 05:09

2K

3 я взял на себя смелость выступить, как могу, раз уж другие люди выдают вещи, соизмеримые с их собственными возможностями

Аристид - представитель Второй софистики. При том, что софистов он явно недолюбливал. Такая вот ирония судьбы. Помимо находящихся в этой книге надгробных речей и монодий, я решил добавить к этой рецензии ещё парочку речей извне. Мне кажется, это позволит немного лучше понять автора. Да и в любом случае их надо было куда-то поместить, но к Священным речам и их относить не стал. Начинается книга с надгробной речи Александру (непосвященному может показаться, что это дань уважения Македонскому, но на деле, главным героем становится учитель Аристида - Александр из Котиэя). Которую лично Элий не читал, но отправил в Котиэй, как дань уважения великому человеку, и тем почестям, с которыми его проводили. Первое что бросилось в глаза - огромная гиперболизация. Восхваление тела, красоты, души,…

Развернуть

Подборки

Всего 2

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 694

Новинки книг

Всего 241