23 сентября 2022 г. 11:33

1K

5 Ну, здравствуй Кот!

Практическое котоведение представляет собой достаточно обширную классификацию хвостатых и усатых, но конечна не способна охватить весь спектр представителей кошачьего мира, как впрочем и любая энциклопедия мира. Потому что как только что-то из поведения кошек будет внесено в справочники они тут же выкинут что-то этакое, чего мы не знали о них раньше. Представляет ли “Практическое котоведение” какую-либо практическую пользу? Безусловно. Помимо расширения кругозора чем и как занимаются хвостатые-полосатые пока вы их не видите, вы поймете главное, что кошки такие же как и вы. Ну немного лучше. Во-первых у кошки должно быть не менее трех имен. Домашнее, имя, чтобы гордится своими кошачьими достижениями, тайное имя. Последнее знает только сама кошка и не за что вам не расскажет. Кстати о…

Развернуть
Javen

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 ноября 2022 г. 15:14

227

3.5

Книга написана в английском стиле. Думаю переводчик смог передать многие нюансы. Ведь в стихах получилось очень много неологизмов. Книга про котов, про разных котов с разными именами и повадками. Но читается так, что ненароком вспоминаешь не только таких кошек, но и таких людей. Да и сам автор признается:

Что эти звери совсем как мы, Совсем как люди, а потому Обо всех не судят по одному

Интересные описания дает автор. И мне стало любопытно поймут ли их дети. Попробую им почитать данные стихи.

26 июня 2022 г. 14:31

222

4 Для кошачьих поклонников

Очень забавный небольшой сборник стихов про котов и кошек. С прелестными иллюстрациями кошачьих в перерисованных известных картинах.

Когда случайно увидела эту книгу, то сразу же захотела её прочитать и подумала, как же я не слышала о ней раньше, хотя я ещё много о чём интересном не знаю. Если выбирать наиболее понравившееся стихотворение, то это будет «Кошка Гамби».

Sandriya

Эксперт

Душа ведьмы, чутье шаманки, и я - психотерапевт

24 октября 2021 г. 16:30

2K

4 Такие разные котишки, кошарики, мяусики...

Я обожаю котов (собачки милые, но просто милые, а котики - чудо), но считаю фотографии в стиле "ребенок - Д'Артаньян" полнейшей безвкусицей, а иллюстрации Сьюзан Херберт в основной своей массе напоминают именно их.

Я люблю поэзию, но ту, что мелодична - ложится ритмикой на некое душевное звучание, - именно тогда я способна проникнуться строками, перевод же Маршака и Сергеева очень тяжел для восприятия, поскольку упор в нем сделан на попытку перевести дословно, оставить все названия мест, все иностранные "каламбуры".

Таким образом, довольно двойственное впечатление из-за перечисленного оставляет о себе "Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом". Стихи очень интересные - здесь описаны совсем разные котячьи жизни: один посещает клубы (не ночные, конечно, а сообщества), другой…

Развернуть
majj-s

Эксперт

без ложной скромности

13 января 2020 г. 21:35

2K

4 Девять жизней

Макавити, Макавити, единственный Макавити! Его вы не отравите, его вы не удавите! Он двадцать алиби подряд представит на суде, Как доказательство того, что не был он нигде.

Чтобы набраться решимости на "Бесплодную землю", ушло лет двадцать. Делала это с большой осторожностью, шутка ли, одно из самых значимых и сложных поэтических произведений XX века. Кучу всего связанного перелопатила, прочла оригинал и три разных перевода, вооружилась трактовкой Аствацатурова, и лишь тогда рискнула написать отзыв. "Популярная наука о кошках..." с точностью до наоборот. Шла в кино на новую версию "Кошек", понятия не имея, что в основу знаменитого мюзикла положен цикл стихотворений Т.С.Элиота о котах. По одной версии писаный им для внучки как история с продолжением, по другой - поэт включал стихи в…

Развернуть

23 февраля 2018 г. 00:54

2K

5 Лучше бы я этого не знал.

Так сложилось, что половину своей жизни я посвятил изучению этой книги. Началось все с того, что я совершенно случайно в 1993 году попал на сам спектакль "Cats" на Бродвее. Вообще-то я хотел посмотреть другой спектакль на off off off Бродвее, но там было негде запарковать машину и как оказалось билеты нужно покупать заранее, а в "Winter Garden", в котором шли Кошки билеты можно купить прямо перед началом и за полцены. Киоск находится прямо в центре Таймс Сквер. Он стоит непосредственно на проезжей части, на зебре. Нас там было четверо и я спросил одного из местных - о чем собственно идет речь? Ответ меня ошарашил - ни о чем. Удивительный ответ, если принять во внимание качество спектакля. Зрители сидят практически внутри сцены. Действие просходит над головой, за спиной, прямо перед нами,…

Развернуть
Piskurka

Эксперт

по написанию отписочных рецензий :)

27 октября 2017 г. 21:54

1K

3.5

Как прочитать одну книгу и в то же время совершенно разные? Правильно, нужно просто прочитать ее в разных переводах. У этого же цикла стихотворений о кошках их бытует два - Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом [с иллюстрациями] (пер. Самуил Яковлевич Маршак,Андрей Яковлевич Сергеев) и Учебник Старого Опоссума по котоведению (пер. Василий Павлович Бетаки). Причем тут Опуссум я не поняла до сих пор. Но давайте все же по порядку. У первого перевода есть значительное преимущество - отличные иллюстрации (вариации на знаменитые полотна, где лица людей замены на кошачьи моськи). Плюс он ближе к оригинальному тексту (сохранены имена, да и по некоторым фразам это тоже понятно). И это же его минус - иногда поэтичность терялась. Зато стихотворения очень милы. Второй перевод…

Развернуть
Прізвище Ім'я (jcherbadzhy)

Эксперт

Совсем НЕ Эксперт Лайвлиба

20 октября 2017 г. 19:41

596

4

Читать параллельно оригинальные стихи и русский текст оказалось довольно интересной задачей, хоть и немного утомительной. Так можно понять, что автор скорее адаптирует текст, чтобы он приобрел рифму на русском нежели переводит. Некоторые имена немного изменились, например. Даже текст меняется в угоду рифме, одним из наиболее бросившихся мне в глаза изменений является жизнь кота Двузакония, превратившаяся из очень длинной, в целых одиннадцать (что не очень), да и количество жен у него тоже поменялось внезапно. В целом, этот сборник рассчитан на любителей котов, правда еще и любителей стихотворной формы, коим я не являюсь.

17 июня 2016 г. 20:27

287

5 Коти, киці, кошенята, котиська та котики

Для мене особисто було великим щастям, коли цей шедевр котячої (і англійської) літератури було перекладено українською. Іван Андрусяк показав себе в цьому випадку взірцевим котознавцем: вірші можна й декламувати, й наспівувати. "Котознавство від Старого Опосума" можна перечитувати багато разів. А ще - дивитися чи слухати мюзікл. Потім знову перечитувати. З дітьми. З котами. І просто коли сумно.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 698

Новинки книг

Всего 241