4,3

Моя оценка

Вот уже 264 дня Джульетта не касалась другого человека. В последний раз, когда это случилось, все кончилось трагедией, и ее заперли в закрытой психиатрической клинике...

Никто не знает, откуда у…
Развернуть
Серия: Стефани Майер: Возвращение
Издательство: АСТ, Neoclassic

Лучшая рецензия на книгу

20 апреля 2024 г. 12:50

72

4 Даже не знаю, как это описать...

Не поняла даже, читала или нет. Читается легко и быстро, 4 часа и книга прочитана. Но как то всё поверхностно, что ли, скомкано. Понимаю, что это только разгон цикла, первое знакомство с миром. Но ощущение неоднозначное. Вроде хорошо, но вроде и никак. Жадного желания скорее читать следующую книгу не возникло, но раз уж начала, то продолжу.

Разрушь меня, роман

Перевод: О. А. Мышакова

Уничтожь меня, повесть

Перевод: С. Алукард

Разгадай меня, роман

Перевод: С. Алукард

Сломи меня, рассказ

Перевод: С. Алукард

Зажги меня, роман

Перевод: С. Алукард

ISBN: 978-5-17-982993-5

Год издания: 2017

Язык: Русский

Формат издания: 60x90/16
Количество страниц: 992
Переводчик: Мышакова Ольга Анатольевна , Алукард Сюзанна
Твердый переплет

Возрастные ограничения: 16+

Tахира Мафи «Разрушь меня»

Tахира Мафи «Разгадай меня»

Tахира Мафи «Зажги меня»

Рецензии

Всего 302

20 апреля 2024 г. 12:50

72

4 Даже не знаю, как это описать...

Не поняла даже, читала или нет. Читается легко и быстро, 4 часа и книга прочитана. Но как то всё поверхностно, что ли, скомкано. Понимаю, что это только разгон цикла, первое знакомство с миром. Но ощущение неоднозначное. Вроде хорошо, но вроде и никак. Жадного желания скорее читать следующую книгу не возникло, но раз уж начала, то продолжу.

kassandrik

Эксперт

Самый неспешный

28 декабря 2023 г. 16:26

580

3.5 “Уничтожить” или “Разрушить”, вот в чем вопрос?

Destroy - to damage something so badly that it does not exist or cannot be used, разрушать, уничтожать

Shatter (verb (DESTROY)) - to destroy something good, such as your confidence, hopes, or belief in something, разрушать

Shatter (verb (BREAK)) - to break into very small pieces, or to make something break into very small pieces, разбивать вдребезги

Cambridge Dictionary

Я до сих пор путаюсь с названиями начальных книг цикла, а всё потому что писательница выбрала глаголы, которые в каком-то смысле являются почти что синонимами, да и перевод первой части на русский язык как “Разрушь меня” добавляет еще больше сомнений и вопросов. Ну да ладно, начинала я чтение цикла на русском и обещала вам продолжить уже на английском: во-первых, промежуточная повесть для меня доступна лишь в оригинале;…

Развернуть

Подборки

Всего 65

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 693

Новинки книг

Всего 241