
A caverna
José Saramago
Издательство: | Caminho |
Лучшая рецензия на книгу
13 сентября 2022 г. 11:21
209
5
Жозе Сарамаго. Пещера.
⠀
Наконец-то я могу надеть свою шляпу сноба и похвастаться прочитанной книгой «не для всех». Вы точно пройдёте мимо неё. Но если вы такой же, как и я книжный мазохист, если вас не то что не пугают, а прельщают монолитные тексты без какой-либо конструкции и прямой речи, если вы умеете читать между строк и видеть в темноте – то смело идите в эту Пещеру.
⠀
Сиприано Алгор – пожилой гончар, живущий в небольшой деревне вместе с дочерью и зятем. Он производит глиняную посуду кустарным способом и поставляет её единственному клиенту – Центру. Привезя очередную партию своих горшков, мисок и кувшинов, Сиприано узнаёт, что его продукция больше не требуется и считается в Центре атавизмом. Одновременно с этим, зять сообщает, что в скором времени ему обещано повышение и переезд с…
A caverna — José Saramago, роман
ISBN: 9722113666, 9789722113663
Год издания: 2000
Язык: Португальский
350 стр.
Возрастные ограничения: 16+
Критик, поэт и редактор портала «Литературно» Ана Колесникова о романе Жозе Сарамаго "Пещера"
Рецензии
Всего 2113 сентября 2022 г. 11:21
209
5
Жозе Сарамаго. Пещера.
⠀
Наконец-то я могу надеть свою шляпу сноба и похвастаться прочитанной книгой «не для всех». Вы точно пройдёте мимо неё. Но если вы такой же, как и я книжный мазохист, если вас не то что не пугают, а прельщают монолитные тексты без какой-либо конструкции и прямой речи, если вы умеете читать между строк и видеть в темноте – то смело идите в эту Пещеру.
⠀
Сиприано Алгор – пожилой гончар, живущий в небольшой деревне вместе с дочерью и зятем. Он производит глиняную посуду кустарным способом и поставляет её единственному клиенту – Центру. Привезя очередную партию своих горшков, мисок и кувшинов, Сиприано узнаёт, что его продукция больше не требуется и считается в Центре атавизмом. Одновременно с этим, зять сообщает, что в скором времени ему обещано повышение и переезд с…
31 мая 2022 г. 17:26
522
1 Самое никчемное чтиво в этом году
Про что: дед-гончар ноет, а в конце внезапно почта России довезла артхаусное кино.
Честно! В груди теплилась надежда, что, может быть, перевод (а оригинал на испанском) сегодня будет не как всегда. Нет. ТЗ заказчика Легенда гласит, что переведенный текст должен быть таким, словно написан на родном языке читателя. Переводчик почему-то не знал об этом. Местами такое ощущение, что читаешь подстрочник. (Зачем-то.) Со стилем тоже все очень неоднозначно вышло. То современный язык, то канцеляризмы, то классическая заунывность, а ведь стиль произведения обычно просматривается в любой, даже плохой работе. Может быть, в оригинале что-то красивое, но на русском - набор бессвязных, стилистически неоднородных слов. Как будто писавший такое не задумывался, что текст потом люди будут читать. Сразу…
Издания и произведения
Всего 11Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу