*Новую Жизнь* турка Памука я слушала, лёжа под одеялом. я засыпала в течении этого текста; и просыпалась где-то на берегах его. мне нравилось, как чтица, не помню её имени, слегка картавила и произносила слово *ангел* с таким летящим оттенком, словно в её родном языке этого слова не существует. поэтому у слова *ангел* чудились какие-то недоговорённые коннотации, известные автору - возможно, известные переводчику - но не известные чтице. и она это так красиво преподнесла.

"Из-за нежности я погубил свою жизнь"

Прошлой ночью я проснулась за час до первого будильника и пошла курить. А заодно и дочитала последние страницы "Новой жизни". Потом вернулась под одеяло, чувствуя, что выспалась, - и проспала все свои будильники. А нынче вечером, вернувшись домой, пыталась открыть "Другие цвета" на странице с оглавлением - одной левой, поскольку правая была занята успокоительным стаканчиком с коньяком, и вот: Корреспондент: Роман "Новая жизнь" начинается фразой: "Однажды я прочитал книгу, которая изменила мою жизнь". Была ли в Вашей жизни такая книга? Памук: Да, была. "Шум и ярость". В возрасте двадцати одного-двадцати двух лет я купил дешёвую книжку…

Развернуть

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 693

Новинки книг

Всего 241