Рабиндранат Тагор - Гитанджали. Музыкальные поэмы
Гитанджали. Музыкальные поэмы 3,6

Моя оценка

Выход в свет собрания музыкально-поэтических сочинений Рабиндраната Тагора из сборника "Гитанджали", за который в 1913 г. он был удостоен Нобелевской премии, приурочен к знаменательной дате - 150-летию со дня рождения великого сына индийского народа. В обширном творческом наследии Р.Тагора особое место занимают многочисленные музыкальные произведения, в которых он являлся автором и музыки, и поэтических текстов. В публикуемой книге впервые представлены в европейской нотации и с подстрочным переводом на русский язык 60 музыкальных поэм из "Гитанджали", а также 16 песен, написанных Р.Тагором в разные годы жизни.
Издательство: Восточная литература

Лучшая рецензия на книгу

7 мая 2018 г. 19:20

449

5 Нобелевская премия по литературе 1913 года.

«Ночь почти прошла в тщетном ожидании его. Я боюсь, что он внезапно придет утром к моим дверям, когда я усну от изнеможения. О подруги, откройте ему двери, не мешайте ему войти»

Более ста лет назад Тагору была вручена Нобелевская премия по литературе за этот сборник стихов Because of his profoundly sensitive, fresh and beautiful verse, by which, with consummate skill, he has made his poetic thought, expressed in his own English words, a part of the literature of the West.

Стихи Тагора переведены на русский в прозе, и по-моему, на английский тоже. Часть из них Тагор написал от женского лица, часть от мужского, и в этом есть своя особая прелесть и лиричность. Читая их, чувствуешь себя то монахом, обращающемся к Богу, то девушкой, живущей в бедной хижине и влюбленной в прекрасного царя. И…

Развернуть

Гитанджали — Рабиндранат Тагор

ISBN: 978-5-02-036488-2

Год издания: 2011

Язык: Русский

Твердый переплет, 264 стр.
Тираж: 500 экз.
Формат: 70x100/16 (170x240 мм)

Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 4

7 мая 2018 г. 19:20

449

5 Нобелевская премия по литературе 1913 года.

«Ночь почти прошла в тщетном ожидании его. Я боюсь, что он внезапно придет утром к моим дверям, когда я усну от изнеможения. О подруги, откройте ему двери, не мешайте ему войти»

Более ста лет назад Тагору была вручена Нобелевская премия по литературе за этот сборник стихов Because of his profoundly sensitive, fresh and beautiful verse, by which, with consummate skill, he has made his poetic thought, expressed in his own English words, a part of the literature of the West.

Стихи Тагора переведены на русский в прозе, и по-моему, на английский тоже. Часть из них Тагор написал от женского лица, часть от мужского, и в этом есть своя особая прелесть и лиричность. Читая их, чувствуешь себя то монахом, обращающемся к Богу, то девушкой, живущей в бедной хижине и влюбленной в прекрасного царя. И…

Развернуть

12 марта 2018 г. 00:34

544

1 Из культуры Болливуда

Этот сборник стихов в прозе удивил. И удивил он тем, что именно за него Тагор получил Нобелевскую премию. Совсем только не ясно, за что. Ибо в основном эту премию дают за действительно заслуженную литературу. И бывает, но гораздо реже, что несправедливо или политически... И так, единственное достоинство этого сборника, это красочность. Но вот по смысловой нагрузке совершенно пусто и банально. И я долго сидела и думала над этими произведениями, пытаясь в недоумении найти скрытый и глубокий смысл, свойственный премии. Но, отнюдь, не нашла и никакие старания не помогли. Для того, чтобы Тагор понравился, наверное нужно любить культуру Болливуда. Оно очень близко и явно имеет общие корни. Хотя здесь оно ещё в весьма смягченной форме и описания не исключительно о любви. Кто не любит…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 348
Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее