4,5

Моя оценка

В книгу «Дождь» вошли рассказы из нескольких сборников Сомерсета Моэма.
Издательство: Мир

Лучшая рецензия на книгу

11 марта 2024 г. 11:57

358

5 Трагедия любви

"Трагедия любви — это не смерть и не разлука. Ведь как знать, сколько бы еще длилась их любовь. Как горько смотреть на женщину, которую когда-то любил всем сердцем, всей душой — любил так, что ни минуты не мог быть без нее, — и сознавать, что ты ничуть не был бы огорчен, если бы больше никогда ее не увидел. Трагедия любви — это равнодушие".

Вот уж воистину! А ещё ужаснее равнодушия - презрение, усталость, навязчивость нелюбимого. Я знакома с одной супружеской четой, которые до сих пор являются мужем и женой, и были когда-то очень красивой парой. От физической красоты в юности, где она большеглазая блондинка, а он смазливый и обаятельный брюнет - до зрелого брака, где он денежный и успешный бизнесмен - кормилец, а она рачительная хозяйка и прекрасная мать двоих детей. Но годы неумолимы и…

Развернуть

Предисловие

Автор: Джеймс Олдридж

Перевод: не указан

стр. 5-14

Из сборника «Трепет листа» (1921)

Дождь, рассказ

Перевод: Ирина Гурова

стр. 15-54

Падение Эдварда Барнарда, рассказ

Перевод: Раиса Облонская

стр. 55-86

Рыжий, рассказ

Перевод: Е. Бучацкая

стр. 87-108

Заводь, рассказ

Перевод: Мэри Беккер

стр. 109-145

Из сборника «Казуарина» (1926)

На окраине империи, рассказ

Перевод: Нора Галь

стр. 146-176

Записка, новелла

Перевод: Валентина Маянц

стр. 177-208

За час до файфоклока, рассказ

Перевод: Евгения Калашникова

стр. 209-235

Из сборника «От первого лица» (1931)

Источник вдохновения, рассказ

Перевод: Мария Лорие

стр. 236-269

Из сборника «Очень короткие рассказы» (1936)

В поисках материала, эссе

Перевод: И. Красногорская

стр. 270-273

Завтрак, рассказ

Перевод: И. Красногорская

стр. 274-278

Возвращение, рассказ

Перевод: Н. Чернявская

стр. 279-283

Мистер Всезнайка, рассказ

Перевод: Н. Ромм

стр. 284-290

Сальвадоре, рассказ

Перевод: Н. Чернявская

здесь как «Сальваторе»

стр. 291-295

Корыто, рассказ

Перевод: Вячеслав Артёмов

стр. 296-304

Луиза, рассказ

Перевод: Н. Ромм

стр. 305-310

Нищий, рассказ

Перевод: Вячеслав Артёмов

стр. 311-318

Из сборника «Всё та же смесь» (1940)

Жиголо и жиголетта, рассказ

Перевод: Инна Бернштейн

стр. 319-337

Человек, у которого была совесть, рассказ

Перевод: Ольга Холмская

стр. 338-358

Из сборника «Игрушки судьбы» (1947)

Санаторий, рассказ

Перевод: Виктор Хинкис

стр. 359-382

Пустячный случай, рассказ

Перевод: Марина Литвинова

стр. 383-402

Непокорённая, рассказ

Перевод: Нина Дехтерёва

стр. 403-431

Год издания: 1964

Язык: Русский

Тканевый переплёт, 432 стр.
Формат: 60x84/16 (145х200 мм)

Второе (стереотипное) издание
Тираж не указан.

Составление, редакция и примечания М. Лорие
Художник Л. Зусман (обложка, иллюстраций нет)

Рецензии

Всего 190

11 марта 2024 г. 11:57

358

5 Трагедия любви

"Трагедия любви — это не смерть и не разлука. Ведь как знать, сколько бы еще длилась их любовь. Как горько смотреть на женщину, которую когда-то любил всем сердцем, всей душой — любил так, что ни минуты не мог быть без нее, — и сознавать, что ты ничуть не был бы огорчен, если бы больше никогда ее не увидел. Трагедия любви — это равнодушие".

Вот уж воистину! А ещё ужаснее равнодушия - презрение, усталость, навязчивость нелюбимого. Я знакома с одной супружеской четой, которые до сих пор являются мужем и женой, и были когда-то очень красивой парой. От физической красоты в юности, где она большеглазая блондинка, а он смазливый и обаятельный брюнет - до зрелого брака, где он денежный и успешный бизнесмен - кормилец, а она рачительная хозяйка и прекрасная мать двоих детей. Но годы неумолимы и…

Развернуть
OlesyaSG

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 января 2024 г. 21:42

1K

4.5

Вторая Мировая. Германия оккупировала Францию. Такой короткий рассказ и столько ужаса в себя вместил. Вот сейчас сижу в шоке. Рассказ начался с трагедии и закончился еще бОльшей трагедией. "Кто виноват?" - именно этот вопрос вертится в уме, а однозначного ответа нет, не могу найти. Может, немецкий солдат виноват. Ведь он же изнасиловал фермерскую дочь. А может и сама Аннет виновата? Спровоцировала, оскорбляла, нарвалась, а смолчала бы и ничего бы не было? А может, родители Аннет виноваты в том, что продолжали привечать Ганса, принимать от него продукты, подарки, забыли всё, простили Ганса, а в конце не уследили за дочерью? Чей грех тяжелее? Ганса - изнасилование или Аннет - убийство своего ребенка? Да, этого ребенка она не хотела, ненавидела и отца ребенка, и самого ребенка, но убить…

Развернуть

Подборки

Всего 17

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 693

Новинки книг

Всего 241