4,3

Моя оценка

"Ромео и Джульетта" - трагедия Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов - Монтекки и Капулетти.
Серия: Школьная библиотека
Издательство: Либри пэр бамбини

Лучшая рецензия на книгу

8 августа 2022 г. 17:13

137

4

Ромео. Распылялся о любви к девушке, но секундно разлюбливает и пылает страстью к другой. А потом отдаёт за неё жизнь, хоть и знает всего ничего. Ветренный.

Джульетта. От поцелуя млеет. Не обдумывая, умирает. Самопожертвование, здорово. Легкомыслие.

А вообще, даже обидно, что обстоятельства так сложились. Нелепые случайности, которые и сейчас могут сломать жизни.

ISBN: 978-5-00054-025-1

Год издания: 2015

Язык: Русский

Твердый переплет, 224 стр.
Тираж: 4000 экз.
Формат: 60x90/16 (145х215 мм)

Возрастные ограничения: 16+

В Вероне у туристов популярны дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы.
Шекспир в имена действующих персонажей вложил некий смысл: имя Джульетта происходит от англ. July, Июль, рожденная в Петров день, 12-го июля; Тибальдами называли в ирландской культуре котов, персонаж ведет себя как задиристый кот; Ромео — с латинского «паломник», у Шекспира вероятно «паломник любви»; Меркуцио — от англ. Mercury — ртуть, персонаж так же непоседлив и всегда в движении, как и металл.
В Вероне во дворе Дома Джульетты стоит ее статуя. Считается, что любой, кто потрет ее правую грудь, обретет счастье и любовь.

Ромео и Джульетта — трагедия в 5 действиях Уильяма Шекспира, рассказывающая о двух враждующих семьях Монтекки и Капулетти.

Сочинение относится предположительно к 1595 году.

Пьеса основана на новелле итальянского писателя XVI века Банделло, но сюжет, лёгший в основу обоих произведений, гораздо более древний: он разработан ещё у Овидия в истории о Пираме и Фисбе.

Историческая достоверность данной истории до сих пор не установлена.

Переводы

Т. Л. Щепкина-Куперник (по изданию Гослитиздата, 1950):

В двух семьях, равных знатностью и славой, / В Вероне пышной разгорелся вновь / Вражды минувших дней раздор кровавый / Заставил литься мирных граждан кровь.
Нам грустный мир приносит дня светило — / Лик прячет с горя в облаках густых. / Идем, рассудим обо всем, что было. / Одних — прощенье, кара ждет других. / Но нет печальней повести на свете, / Чем повесть о Ромео и Джульетте.

Борис Пастернак:

Две равно уважаемых семьи / В Вероне, где встречают нас событья, / Ведут междоусобные бои / И не хотят унять кровопролитья.
Сближенье ваше сумраком объято. / Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз. / Пойдем, обсудим сообща утраты / И обвиним иль оправдаем вас. / А повесть о Ромео и Джульетте / Останется печальнейшей на свете…

Екатерина Савич:

Однажды две веронские семьи, / Во всем имея равные заслуги, / Умыли руки в собственной крови, / Храня предубежденье друг о друге
Нам утро невеселый мир несет, / И солнце не торопится всходить. / Пойдем и потолкуем обо всем — / Кого предать суду, кому простить. / Нет и не будет горестней напева, / Чем песня о Джульетте и Ромео.

Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идёт вражда. После перебранки слуг вспыхнула новая схватка между господами. Герцог Веронский Эскал после тщетной попытки восстановить мир между враждующими семьями объявляет, что отныне виновник кровопролитья заплатит за это собственной жизнью.

Юный Ромео из рода Монтекки не участвовал в побоище. Безответно влюблённый в холодную красавицу Розалину, он предпочитает предаваться грустным размышлениям. Его двоюродный брат Бенволио и друг Меркуцио, родственник Герцога Веронского, стараются подбодрить юношу своими шутками.

В доме Капулетти готовится весёлый праздник. Синьор Капулетти посылает слугу к знатным людям Вероны с приглашением на бал. Кормилица его единственной дочери Джульетты зовёт свою любимицу к синьоре Капулетти. Мать напоминает 13-летней девушке, что она уже взрослая, и вечером на балу ей предстоит встреча с женихом — молодым и красивым графом Парисом, состоящим в родстве с Герцогом.

Меркуцио и Бенволио уговаривают Ромео пробраться вместе с ними на бал в дом Капулетти, надев маски. Там будет и Розалина — племянница хозяина дома. Бал в самом разгаре. Тибальт, двоюродный брат Джульетты, узнает в Ромео представителя враждебной семьи. Синьор Капулетти останавливает вспыльчивого Тибальта. Но Ромео ничего не замечает. Позабыв о Розалине, он не может оторвать глаз от незнакомой девушки лучезарной красоты. Это Джульетта. Она тоже чувствует непреодолимое влечение к незнакомому юноше. Ромео целует Джульетту. Они узнают, какая пропасть их разделяет.

Джульетта вслух мечтает о Ромео. Ромео приходит к её балкону и слышит эти речи. Он отвечает на них пылким признанием. Под покровом ночи молодые люди дают друг другу клятву любви и верности.
Не заходя домой, Ромео направляется к монаху Лоренцо просить его как можно скорее обвенчать их с Джульеттой. Лоренцо вначале отказывается, но в итоге соглашается, рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты положит конец вражде двух семейств. Через кормилицу влюблённые договариваются о тайной церемонии.

Тот же день лицом к лицу сталкиваются Тибальт и Меркуцио. Ссора быстро переходит в бой на шпагах. Ромео напрасно старается разнять противников. Тибальт смертельно ранит Меркуцио. Ромео, придя в ярость, бросается за Тибальтом. После долгой ожесточенной борьбы Ромео убивает Тибальта.

Джульетта узнаёт от кормилицы о смерти двоюродного брата и о решении Герцога изгнать Ромео из Вероны. Лоренцо утешает юношу, советуя ему укрыться в соседнем городе Мантуе.

Следующим утром родители Джульетты говорят ей, что она должна стать супругой Париса и не желают слушать её возражений. Джульетта в отчаянии. Она готова даже принять яд, но Лоренцо предлагает ей выпить особое снадобье, которое погрузит её в сон таким образом, чтобы все решили, что она умерла.

А Ромео, видя, что она мертва, и не зная, что это лишь сон, выпивает яд. Джульетта просыпается и в отчаянии, видя его труп, закалывает себя. Над телами своих детей забывают о кровавой вражде главы семейств Монтекки и Капулетти.

1936 — «Ромео и Джульетта», Джордж Кьюкор
1954 — «Ромео и Джульетта», Ренато Кастеллани
1966 — «Ромео и Джульетта», Циннер
1968 — «Ромео и Джульетта», Франко Дзеффирелли
1996 — «Ромео + Джульетта», Баз Лурманн
1996 — «Тромео и Джульетта» («Tromeo and Juliet»), Ллойд Кауфман
2006 — Ромео и джульетта / Romeo va Jul’etta, Бахрома Якубова, Узбекистан
2007 — «Romeo x Juliet» (ロミオ×ジュリエット), Ойсаки Фумитоси
2011 — «Гномео и Джульетта 3D»

Кураторы

Рецензии

Всего 3

8 августа 2022 г. 17:13

137

4

Ромео. Распылялся о любви к девушке, но секундно разлюбливает и пылает страстью к другой. А потом отдаёт за неё жизнь, хоть и знает всего ничего. Ветренный.

Джульетта. От поцелуя млеет. Не обдумывая, умирает. Самопожертвование, здорово. Легкомыслие.

А вообще, даже обидно, что обстоятельства так сложились. Нелепые случайности, которые и сейчас могут сломать жизни.

6 августа 2020 г. 13:41

147

5 Ромео и Джульетта

Вражда между семьями Монтекки и Капулетти не помешала двум молодым людям влюбиться друг в друга. Юные герои самой печальной романтической истории, стали образцом преданной, верной и чистой любви, которую не погубит никто и ничто, даже смерть. Я думаю учит это произведение не только молодых людей, но и взрослых. Нужно всегда и взрослым, и детям обсуждать проблемы вместе, находить нужные слова, входить в положение. Никакая вражда и ненависть, слезы и боль не вернут близких. Всегда нужно стремиться к перемирию. Ведь распри ничего хорошего не приносят людям.

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 732

Новинки книг

Всего 241