Не пропусти хорошую книгу
  • 15 000 000оценок книг
  • 940 000рецензий на книги
  • 58 000 000книг в коллекциях
Зарегистрируйтесь или войдите
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно

Рецензии на книгу «Сатори в Париже. Тристесса (сборник)»

ISBN: 978-5-389-08691-3
Год издания: 2014
Издательство: Азбука
Серия: Другие голоса
Язык: Русский

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Таким путешествиям посвящены и предлагающиеся вашему вниманию романы. В Париж Керуак поехал искать свои корни, исследовать генеалогию — а обрел просветление; в Мексику он поехал навестить Уильяма Берроуза — а встретил там девушку сложной судьбы, по имени Тристесса…
Роман «Тристесса» публикуется по-русски впервые, «Сатори в Париже» — в новом переводе.

Развернуть

Лучшая рецензия на книгу

Оценка BrazzellVairy:   2  /  3.4
Немцов VS Керуак

С первых страниц ощущение - "не то". Тот же старый добрый Керуак, да не тот.
Залез на Ливлиб, почитал рецензии - ага, дело, значится, в переводе Немцова.
Мужественно продираясь сквозь чащу словесных конструкций, дочитал "Сатори..." до конца.
И к слову был вознаграждён: "Тристесса" - куда более нежное, лиричное произведение, на котором отдыхаешь после безумного, скачкообразного повествования "Сатори в Париже".
Однако что бы там ни напереводил Немцов, а Керуак остаётся Керуаком. Поэтому, не откладывая в долгий ящик, начинаю читать "Сатори в Париже" в переводе Шараева. Там и понятней, и поэтичней, и вообще.

Поделитесь своим мнением об этой книге, напишите рецензию!

Текст вашей рецензии
Оценка TibetanFox:  3.5  
Мой антрекот будет жить

Мне не повезло. Я люблю Керуака и люблю его "Сатори в Париже", прочитанное давным-давно в отличном переводе Шараева. В симпатично оформленной серии вышел новый перевод, и я обрадовалась, что вот не забывают старичка, помнят, любят, продолжают. А потом увидела фамилию нового переводчика и как тростинка закачалась и немедленно скончалась. Под видом прекрасного писателя Керуака мне подсунули слабочитаемое говно Максима Немцова, сквозь которое пытается пробиться талант автора, но тонет и булькает.

Максим Немцов очень любит словотворчество: нах...евертить какой-то псевдолингвистической ерунды, а потом ликовать, какой он офигенный стилист. Но любит не значит умеет. Читать это безвкусное вычурное и нелепое месиво трудно, сплошной я твой дом труба шатал. При этом переводчик всегда может коварно… Развернуть 

Оценка Weda:  3  
От Жана-Луи к Джеку и обратно

Книга о том, как встретились Жан-Луи Лебри де Керуак и Джек Керуак. Встретились, разошлись, потом опять встретились. Занятно, правда?

Настоящее имя писателя - Жан-Луи Лебри де Керуак; родился он в семье франко-американцев, чьи корни уходят в старинную область Франции - Бретань. Только через много лет, во время учебы в университете и после встречи с Алленом Гинзбергом, Нилом Кэссиди и Уильямом Берроузом, он станет Джеком и будет подписывать свои книги именно так.

Вот на этом и завязывается сюжет "Сатори в Париже". Уйдя от привычных читателю героев, Керуак становится сам главным персонажем книги и превращает ее в отчет о поездке в Париж в поисках потерянных корней. Намерение обойти главные архивы не мешает намерению обойти и главные пабы, и, не найдя ничего стоящего ни там, ни там,… Развернуть 

Оценка neurodream:  4  

Можно ли объяснить Керуака как литературный феномен? Роман 'Тристесса' - это синтаксической помешательство, огонь битничества и грусть наркомании под мягкой обложкой. Это, хоть и поздний, но настоящий Керуак, без автостопа вникуда и вялых персонажей. Он страдает и радуется жизни одновременно, и это увлекает, и ты не можешь отложить книгу, пока не прочтешь ее до конца.

4 из 5. После 'В Дороге' не ожидала и была приятно удивлена.

Оценка dimi24:  3  

Все тот-же Керуак, все тот-же «ветер» в голове.
Читать Керуака – нужно уметь, и как всех остальных писателей, кто вам так близок и дорог. Всего Керуака – не прочтешь за раз, у тебя просто не хватит сил и выдержки (что в моем случае – действительно так). Его нужно читать порционно, и он будет к вам приходить, в самые странные моменты вашей жизни (что в моем случае – опять, действительно так). Это все равно, что смаковать или ненавидеть, его самую главную и одиозную вещь – «В дороге». Каждая книга писателя – это продолжение его захватывающей и реальной биографии, которую он умудряется описывать так, что простой поход в магазин за спиртным – превращается в целый «американский эпос», со всеми из него вытекающими последствиями. Его персонажи – реальные люди, которых он видел таких – каких он… Развернуть 

Оценка OneIsAWarrior:  3  

Я очень люблю Керуака, я прочувствовала его Биг Сур и Бродяг Дхармы, но первое, что пришло мне в голову при прочтении этой книги - "Керуаку на бутылку не хватало". Ведь это одно из его последних произведений. Выглядит как банальная отписка, попытка заработать немного денег, ведь как известно книгопечатание было одним из основных источников дохода Керуака. Если "На дороге" герои ищут приключения, в "Бродягах Дхармы" герои ищут истину, то в "Сатори в Париже" что? Что хотел написать Керуак я так и не поняла. Может не доросла...

Оценка peterkin:  4  

Джек Керуак в каком-то интервью (его можно посмотреть в одной из многочисленных документалок - кажется, в "What happened to Kerouac?") сказал, что книги пишет разными способами - мол, повествовательные вещи - на машинке, желательно на рулоне бумаги (так была писана "On the road", например) и в один присест, а [другие] - он употребил какое-то слово вроде "визионерские" или "медитативные", но мы же поняли примерно - так вот другие он писал в блокнотах, карандашиком. Хотя, на самом деле, и к OTR существуют всякие подготовительные материалы - записные книжки, все дела... Не важно.
Важно, что тут перед нами - две повести, скорее, второго типа. Это мощные поэтические высказывания, в которых сюжет гораздо больше выдаёт себя в синтаксисе, в построении фраз и интонации, чем в том, что можно… Развернуть 

У вас есть ссылка на рецензию критика?

Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вам будут доступны:
Персональные рекомендации
Скидки на книги в магазинах
Что читают ваши друзья
История чтения и личные коллекции