
Кентерберийские рассказы
Питер Акройд
– Daily Express
"Я не верю, что прошлое непременно находится в прошлом. Оно вечно, оно всегда вокруг нас", — так говорит Питер Акройд. И доказывает это всему миру своим переводом со староанглийского на современный язык одной из величайших поэм Джеффри Чосера (1343–1400). "Кентерберийские рассказы" — это мозаика из удивительных историй: религиозных, бытовых, романтических,…
Издательство: | Астрель, Corpus |
Лучшая рецензия на книгу
2 июня 2019 г. 16:24
326
4
"Кентерберийские рассказы" Джеффри Чосера известны как образец средневековой поэзии, написанный в то время, когда в Англии стали отходить от повсеместного использования французского языка. И из разговорного и "низкого" английский язык стал наконец-то языком поэзии и прозы. В оригинале автор в стихотворной форме рассказывает смешные и пошловатые истории о жизни, пересказывает рыцарские легенды, припоминает Ветхий и Новый завет, а также греческих и римских философов. Текст написан на староанглийском, поэтому даже в английской версии текст пестрит комментариями практически к каждой строфе. Питер Акройд взял на себя ответственность пересказать современным английским языком произведение Чосера, но переложением в стихотворную форму себя утруждать не стал. Плохо это или хорошо - решать…
ISBN: 978-5-17-085153-9
Год издания: 2014
Язык: Русский
Перевод с английского: Татьяна Азаркович
Объем: 608 стр.
Тираж: 2000 экз.
Тип обложки: Твердый переплет
Формат: 84х108/32
Жанры: Зарубежная классика, Рассказы
Теги: Английская литература, Акройд, Книжный базар, Corpus, Флэшмоб 2015, Сатира, Англия, Дайте две, Чг лен, Питер акройдВсе теги
Рецензии
Всего 32 июня 2019 г. 16:24
326
4
"Кентерберийские рассказы" Джеффри Чосера известны как образец средневековой поэзии, написанный в то время, когда в Англии стали отходить от повсеместного использования французского языка. И из разговорного и "низкого" английский язык стал наконец-то языком поэзии и прозы. В оригинале автор в стихотворной форме рассказывает смешные и пошловатые истории о жизни, пересказывает рыцарские легенды, припоминает Ветхий и Новый завет, а также греческих и римских философов. Текст написан на староанглийском, поэтому даже в английской версии текст пестрит комментариями практически к каждой строфе. Питер Акройд взял на себя ответственность пересказать современным английским языком произведение Чосера, но переложением в стихотворную форму себя утруждать не стал. Плохо это или хорошо - решать…
5 июня 2016 г. 22:35
249
4
Прелесть Акройда, помимо бесспорного литературного таланта, заключается в феноменальной способности облегчать и адаптировать литературные источники. Изначально Кентерберийские рассказы были поэмой. Причем поэмой средневековой, то есть весьма непростой для восприятия современным человеком без соответствующей подготовки. Даже притом, что оригинал в академическом издании переводил целый коллектив авторов, местами поэму приходилось перечитывать по нескольку раз, а то и лезть в справочники (да, в те времена вай-фай все еще был мечтой, трафик - платным и дорогим, а по улицам гуляли мамонты). Пересказав Кентерберийские рассказы в прозе Акройд махом убрал лишние трудности перевода, которые неизбежно появлялись, когда переводчикам со средневекового английского приходилось передавать не только…
Издания и произведения
Всего 3Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу