Не пропусти хорошую книгу
  • 15 000 000оценок книг
  • 940 000рецензий на книги
  • 58 000 000книг в коллекциях
Зарегистрируйтесь или войдите
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно

Рецензии на книгу «Слово о полку Игореве (сборник)»

ISBN: 978-5-389-07531-3
Год издания: 2014
Издательство: Азбука
Серия: Азбука-Классика. Школьная библиотека
Язык: Русский

Нетленный шедевр мировой классической литературы — в новом пересказе и с новыми иллюстрациями — теперь не только памятник, а и увлекательное повествование о походе новгород-северского князя Игоря на половцев. Виктор Лунин - знаменитый детский писатель и поэт, а также переводчик классической детской литературы. Примером его творчества является блестящий перевод книги К. Грэма "Ветер в ивах".

Развернуть

Лучшая рецензия на книгу

Оценка Ludmila_Gorskaya:   4.5  /  3.2
«Тяжко,​ — сказал​ он,​ — быть голове без плеч,Худо телу, как нет головы!»

Много лет назад в школе учитель литературы вынуждена была заниматься неблагодарной работой, пытаться вбить в мою пустую голову мысль, что "Слово о полку Игореве" - великий шедевр русской словесности. Ха, прочтя, я тут же забыла о чем идёт речь.
Понадобилось годы и годы, чтобы появилось желание перечитать и переосмыслить это произведение. Вот тут-то я и прониклась.

Вещий Боян,
Если песнь кому сотворить хотел,
Растекался мыслию по​ древу,
Серым волком по​ земле,
Сизым орлом под облаками.

Удивительно, что фраза обозначающая потерю нити повествования, изначально обозначала наоборот полноту и обширность рассказа, а не наличие ненужных подробностей.
Плач Ярославны вообще пробрал до костей. Как же тяжко приходилось женам и матерям. Ждать любимых не имея возможности не то что позвонить,… Развернуть 

Поделитесь своим мнением об этой книге, напишите рецензию!

Текст вашей рецензии
Оценка TinaBel:  4  
О Верхне-Волжском издании "Слово о полку Игореве"

В моей домашней библиотеке есть несколько книг, в которые входит "Слово о полку Игореве", но мне больше всех нравится малоформатная книга Верхне-Волжского книжного издательства. Это не сборник, как указано в названии, в ней только одно произведение. Книжечка очень симпатичная: миниатюрный формат, глянцевая обложка, высококачественная бумага и много цветных сказочно-иконных иллюстраций. Иллюстратор этого замечательного издания - Белоусов Роман Леонидович, художник лаковой миниатюры Палеха, заслуженный художник РСФСР. Издание содержит текст на русском (перевод Аполлона Майкова) и древнерусском языках. В данном издании много комментарий к этому выдающемуся памятнику Древней Руси, что может помочь учащимся при работе над произведением.

Оценка George3:  4.5  
Памятник русской словесности

Долго и мучительно читал "Слово" в 13 лет, пытаясь вникнуть в смысл замысловатого текста и радуясь, когда попадались знакомые слова и даже понятные предложения. Князей я сумел расставить по порядку и разобраться в их родословных. но многие места остались для меня непонятыми в тот раз. Цельной картины не сложилось, однако осталось впечатление, что наши предки в те далекие времена в суровых условиях совершали великие деяния и не ради личной славы и благополучия, а для блага своего рода. Далее неоднократно читал отдельные отрывки из книги и некоторые литературные обработки, а также различные литературоведческие материалы, посвященные "Слову", что позволило более полно оценить все величие этого памятника. По моему мнению, современному читателю весьма тяжело чтение "Слова" в его близком к… Развернуть 

Оценка GiovincoSubcircuit:  5  
Перечитывая "Слово о полку Игореве"

Как следует читать «Слово»?
Я бы посоветовал сначала ознакомиться с переложениями на современный язык разных авторов. Переводы В.А. Жуковского, Н.А. Заболоцкого и других поэтов конечно сильно отличаются от оригинала, но они и сами по себе хороши, и помогают подготовиться к восприятию древнерусского текста...
Не буду изнурять уважаемых читателей непереведёнными цитатами, малопонятными даже после трёх-четырёх прочтений. Для данной работы вполне подойдёт весьма популярный перевод Д.С. Лихачёва. (Я лишь позволю себе кое-где убрать лишние слова, которых нет в оригинальном тексте, и восстановить первоначальные слова, понятные без перевода.)
«Слово о полку Игореве» — это книга не для всех, а только для тех читателей, кому она интересна... Тоже самое можно сказать и о любой книге, но… Развернуть 

Оценка Leylin:  1  
Ужас с художественной точки зрения

Я читал в переводе Д.С.Лихачева и в украинском переводе М.Ф.Рыльского.Так же я посмотрел советский мультфильм...Ничего из выше перечисленного понравится не может с точки зрения художественной литературы,но если брать летопись,как историческую,то ее ценность невозможно описать...
Мне не понравилось читать "Слово..." и даже если брать его,как исторический источник,то гораздо лучшим аналогом будет учебник истории!

Оценка Palych85:  3  

Не скажу, что это произведение было легким. Скорее даже наоборот. И хотя прочитать я его должен был еще в школе, но, к своему стыду, в то время я не очень почитал чтение по скучной учебной программе.
Почему трудно - очень много надо было прерываться и перечитывать. Да и так до конца не вник во все родственные связи князей тех времен.
Очень много в свое время слышал разговоров о фальсификации этого произведения, о неправильной датировке, о искажении фактов. Но так как я не эксперт в данной области и читал я далеко не оригинал или копию с оригинала - для меня этот вопрос не играл большой роли.
Что мне понравилось - это очень много отсылок к языческим богам. Хотя и сам князь Игорь, и все его окружение было уже не первый десяток лет православными.
Немного о сюжете. Хотя из истории и знал… Развернуть 

Оценка _Yurgen_:  5  
«Слово» сказано!

Читал неоднократно…
Следует признать, что это произведение отозвалось в душе весьма избранного круга читателей (оставляю в стороне дежурные восторги никогда по-настоящему не читавших). В школе "Слово..." идёт с большим трудом. Помню, как долго «сидели» на нём в одном новомодном «лицее», где считалось, что дети должны обучаться по вузовским программам… Именно «сидели»: толку в этом «занятии» оказалось мало…
Но остались ещё воспоминания детства, когда посмотрел мультфильм по мотивам «Слова о полку Игореве» и в первый раз попытался читать сам текст; замечательные, близкие к иконописной эстетике, впечатления, которые с новой силой раскрылись только в студенческие годы благодаря лекциям талантливого преподавателя, очарованного образами минувшего.
«Слово» ‒ это уникум древнерусской… Развернуть 

Оценка alenenok72:  4.5  

Послушала не столько ради содержания, содержания в общем-то знала. То есть не читала, но.. Это же жития святых, их много где рассказывают. Привлек сам спектакль.
Его поставила студия Vox records, а у нее очень интересные постановки.
Эта оказалась не исключением. Очень понравилась. И язык такой красивый, музыкальный, настоящий русский язык, и поставлено под стать ему. Такая стилизация под русских сказителей. С гуслями. Очень удачная, на мой взгляд, работа композитора Шандора Каллоша (хотя неудачных у него Я не встречала).
Правда, местами показалось, что актеры переигрывали, хотя для данного стиля, может быть, так и надо.
Заключение: хорошо, но мало. Это и самого текста касается, и реализации его.

Прочитано в рамках книжного путешествия

Записки любителей

Оценка WornTime:  3  

"Тяжко, братья, голове без плеч,
Горько телу, коль оно безглаво".


Если бы не школьная программа, вынуждающая это прочесть, то на "Сло́во о плъку́ И́горєвѣ · И́горѧ съіна Свѧ́тъславлѧ · вну́ка О́льгова" я бы и краешком глаза не взглянула. Хотя, иногда у меня возникает тяга к книгам несвойственным для меня, то может для общего развития и прочла бы.

Прочитав перевод Николая Заболоцкого на более-менее понятный для нас язык (на древнерусском читать я не рискнула) и краткий пересказ сюжета, я поняла в чем суть всего произведения, но некоторые моменты все равно проскользнули мимо меня. Как мне кажется, такое не задержится в моей голове надолго.

Интересно, конечно же, прочитать историю "памятника древнерусском литературы". Оригинал был потерян давно. Единственный известный науке средневековый… Развернуть 

Оценка Walter-Kovacs:  4  

Проходили по школьной программе, произведение впечатлило в общем, и, честно говоря, даже не думала что здесь эта книга будет. К счастью, она была.

Предисловие летописца так тронуло меня. Почему? Как объяснить?

...я, ничтожный, грешный и неразумный, начиная описывать жизнь князя Александра.... Хотя и прост я умом, но молитвой святой госпожи...


Тем самым летописец весьма самокритично относится к себе, в то время как восхваляет Александра Невского, показывая его величию, силу и могущество. Он был также и добрым и великодушным, отпустил многих пленных. Человеком он был религиозным, молился Господу, когда стало известно что на них нападут. И не потому, что не верил в себя, что не надеялся на силы свои, а все потому, что человеком он религиозным был.

По представлению летописца - идеальный князь.

1 2 3 4 5

У вас есть ссылка на рецензию критика?

Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вы сможете:
Стать книжным экспертом
Участвовать в обсуждении книг
Быть в курсе всех книжных событий и новинок