Тетради переводчика (1 выпуск)

4,5

Моя оценка

Этот сборник статей представляет собой продолжение «Тетрадей переводчика», выпускавшихся кафедрой перевода 1-го МГПИИЯ с 1958 по 1962 год, и ставит своей задачей отразить живую «творческую…
Развернуть
Серия: Тетради переводчика
Издательство: Международные отношения

От редакции (3).
I. Вопросы теории и истории перевода
А.Швейцер. К вопросу об анализе грамматических явлений при переводе (5).
A.Фитерман. Сумароков — переводчик и современная ему критика (12).
Е.Гофман. К истории синхронного перевода (20).
II. Проблемы художественного перевода
Е.Эткинд. Из какого материала делаются книги? (27).
Я.Рецкер. Плагиат или самостоятельный перевод? (Об одной судебной экспертизе) (42).
B.Рогов, В.Брюсов. Неизданные переводы с армянского (64).
III. Вопросы лексикографии
Л.Бархударов. О так называемых кратких словарях (71).
IV. Заметки
Ю.Катцер, А.Кунин. Перевод причастий с русского языка на английский (77).
М.Цвиллинг. Использование немецких относительных прилагательных при переводе с русского (84).
И.Бородянский. Об одной переводческой ошибке (87).
В.Чуваева. Спецкурс «Грамматические вопросы перевода» на III курсе романо-германского отделения филологического факультета МГУ (92).
А.Рудников. Quelques suggestions (96).
Г.Ханна. Illiteracy in the guise of «accuracy» (99).
V. Консультация
О.Вейдман. Вопросы и ответы (103).

Год издания: 1963

Язык: Русский

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 701

Новинки книг

Всего 241