Стихотворения
Джакомо Леопарди
Серия: | Билингва |
Издательство: | Текст |
Лучшая рецензия на книгу
16 декабря 2019 г. 12:22
558
4 "Гляди, луна невиннейшая, вот Как смертный человек внизу живёт"
..утешения нам в грядущем также нет как в настоящем..
Этот сборник я решила почитать давно, но взялась только пару недель назад по случаю показа в Англетере фильма о жизни Леопарди. Фильм меня очень впечатлил стихи, звучавшие на языке оригинала тоже были хороши. Поэтому я как пришла, схватилась за книгу в ожидании тех магических строк... и очень удивилась. Что Леопарди был страшным графоманом (не в том значении, каким ругают плохих, но плодовитых поэтов и писателей, но в значении письмоголик) я поняла из фильма, но вот то, что он мог быть ещё и знатным занудой, я узнала, начав с его программного All'Italia. Начало этой песни состоит из плача по растерзанной отчизне, плача похожего на питерский затяжной дождь под бесконечно серым небом уныния. Однако, к концу граф расписался и очень…
Е. Сапрыкина. Поэтическая мелодия лирики Леопарди 8
К Италии. Перевод А.Ахматовой 17
К памятнику Данте, воздвигнутому во Флоренции 1
Перевод А.Наймана 27
На замужество сестры моей Паолины. Перевод А.Плещеева 41
К весне, или О древних сказаниях. Перевод Н.Гумилева 49
Последняя песнь Сафо. Перевод А. Наймана 57
Одинокий дрозд. Перевод А. Наймана 63
Бесконечность. Перевод А.Ахматовой 69
Вечер праздничного дня. Перевод А.Ахматовой 71
К луне. Перевод А. Наймана 75
Сон. Перевод А.Ахматовой 77
Одинокая жизнь. Перевод А.Плещеева 85
Консальво. Перевод А. Наймана 93
К моей донне. Перевод А. Наймана 105
Графу Карло Пеполи. Перевод А. Наймана 111
Пробуждение. Перевод А. Наймана 123
К Сильвии. Перевод Н. Гумилева 135
Воспоминания. Перевод А. Плещеева 141
Ночная песнь пастуха, кочующего в Азии. Перевод А. Ахматовой 155
Покой после бури. Перевод А.Ахматовой 165
Суббота в деревне. Перевод А.Ахматовой 169
Неотвязная мысль. Перевод А.Ахматовой 173
Любовь и смерть. Перевод А. Наймана 185
К себе самому. Перевод А.Ахматовой 195
Аспазия. Перевод А.Ахматовой 197
К древнему надгробью,
на котором усопшая девушка изображена
уходящей в окружении близких. Перевод А.Ахматовой 205
Палинодия. Перевод А.Ахматовой 213
Закат луны. Перевод А.Наймана 233
Дрок, или цветок пустыни. Перевод А.Наймана 239
Е. Сапрыкина. Примечания 260
ISBN: 978-5-7516-1184-2
Год издания: 2013
Языки: Русский, Итальянский
Giacomo Leopardi
CANTI
Перевод с итальянского Елены Сапрыкиной
3000 экз.
285 стр.
Жанры: Поэзия, Зарубежная поэзия
Теги: Італійська література, Вгайч, Италия, 19 век, Poetry, Романтизм, ПоэзияВсе теги
Рецензии
Всего 116 декабря 2019 г. 12:22
558
4 "Гляди, луна невиннейшая, вот Как смертный человек внизу живёт"
..утешения нам в грядущем также нет как в настоящем..
Этот сборник я решила почитать давно, но взялась только пару недель назад по случаю показа в Англетере фильма о жизни Леопарди. Фильм меня очень впечатлил стихи, звучавшие на языке оригинала тоже были хороши. Поэтому я как пришла, схватилась за книгу в ожидании тех магических строк... и очень удивилась. Что Леопарди был страшным графоманом (не в том значении, каким ругают плохих, но плодовитых поэтов и писателей, но в значении письмоголик) я поняла из фильма, но вот то, что он мог быть ещё и знатным занудой, я узнала, начав с его программного All'Italia. Начало этой песни состоит из плача по растерзанной отчизне, плача похожего на питерский затяжной дождь под бесконечно серым небом уныния. Однако, к концу граф расписался и очень…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу