Стефан Цвейг - Нетерпение сердца. Новеллы (сборник)
Нетерпение сердца. Новеллы (сборник) 4,4

Моя оценка

Стефан Цвейг — знаменитый австрийский писатель, критик, автор беллетризованных биографий, внесший заметный вклад в сложную и богатую художественными открытиями литературу XX века. «Редким и счастливым соединением таланта глубокого мыслителя с талантом первоклассного художника» назвал творчество Стефана Цвейга Максим Горький. В настоящий том наряду с романом Стефана Цвейга «Нетерпение сердца» (1939) вошли лучшие из созданных писателем новелл.
Серия: Малая библиотека шедевров
Издательство: Азбука

Лучшая рецензия на книгу

HaycockButternuts

Эксперт

Эксперт Лайвлиба и околовсяческих наук

4 октября 2021 г. 12:53

330

5 Пройти, оствив легкие следы...

Новеллу эту я читала очень давно. Ревела навзрыд. Поскольку сама тогда переживала пору ромафанта. Иначе не назовешь. Все мы через это проходим, независимо от пола, в пубертатном периоде. Сумасшествием любви нужно переболеть, как ветрянкой, чтоб выработался иммунитет. Некоторые становятся хрониками. Это уже сложнее. В зависимости от этого новелла Цвейга и воспринимается. Наверное, перечитай я ее сейчас, розовых соплей не было бы точно. Итак, девочка, девушка, женщина любит мужчину. Одного. Всю жизнь. Мужчина же любит себя в себе. Вроде бы все банально, все, как всегда, аж до судорог в зубах. Но не спешите клевать мужчину. Поскольку истории наоборот случаются с той же самой вероятностью. Правда, букеты роз каждый год было бы вероятней и естественней получать женщине, а не…

Развернуть

Нетерпение сердца — Стефан Цвейг, роман
Перевод: Н. Бунин

стр. 5-396

В сумерках — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: С. Фридлянд

стр. 399-430

Гувернантка — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: П. Бернштейн

стр. 431-446

Жгучая тайна — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: П. Бернштейн

стр. 447-513

Страх — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: Наталья Касаткина

стр. 514-560

Летняя новелла — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: С. Фридлянд

стр. 561-572

Амок — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: Даниил Горфинкель

стр. 573-628

Письмо незнакомки — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: Д. Горфинкель

стр. 629-670

Улица в лунном свете — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: И. Мандельштам

стр. 671-689

Закат одного сердца — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: П. Бернштейн

стр. 690-720

Незримая коллекция — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: П. Бернштейн

стр. 721-736

Лепорелла — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: В. Топер

стр. 737-764

Смятение чувств — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: П. Бернштейн

стр. 765-822

Мендель-букинист — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: П. Бернштейн

стр. 853-881

Случай на Женевском озере — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: П. Бернштейн

стр. 882-889

Тайна Байрона — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: П. Бернштейн

стр. 890-909

Шахматная новелла — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: В. Ефанова

стр. 910-972

Легенда о третьем голубе — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: Наталья Касаткина

стр. 973-976

Глаза извечного брата — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: Д. Горфинкель

стр. 977-1014

Легенда о сестрах-близнецах — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: П. Бернштейн

стр. 1015-1039

Лионская легенда — Стефан Цвейг, новелла
Перевод: Вильгельм Зоргенфрей

стр. 1040-

ISBN: 978-5-389-05994-8

Год издания: 2013

Язык: Русский

1056 стр.

1979. Франция - Опасная жалость La pitié dangereuse (экранизация романа "Нетерпение сердца")
2013. Россия - Любовь за любовь (мини-сериал по мотивам романа "Нетерпение сердца")

Кураторы

Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 807
HaycockButternuts

Эксперт

Эксперт Лайвлиба и околовсяческих наук

4 октября 2021 г. 12:53

330

5 Пройти, оствив легкие следы...

Новеллу эту я читала очень давно. Ревела навзрыд. Поскольку сама тогда переживала пору ромафанта. Иначе не назовешь. Все мы через это проходим, независимо от пола, в пубертатном периоде. Сумасшествием любви нужно переболеть, как ветрянкой, чтоб выработался иммунитет. Некоторые становятся хрониками. Это уже сложнее. В зависимости от этого новелла Цвейга и воспринимается. Наверное, перечитай я ее сейчас, розовых соплей не было бы точно. Итак, девочка, девушка, женщина любит мужчину. Одного. Всю жизнь. Мужчина же любит себя в себе. Вроде бы все банально, все, как всегда, аж до судорог в зубах. Но не спешите клевать мужчину. Поскольку истории наоборот случаются с той же самой вероятностью. Правда, букеты роз каждый год было бы вероятней и естественней получать женщине, а не…

Развернуть
sireniti

Эксперт

Просто чёрной строчкой…

8 августа 2021 г. 17:47

601

4 Одиночество - мука.

«Только для себя я умру, для себя… для других я уже умер… Боже, боже, никогда еще я не был так одинок!»

Очень грустная, можно сказать даже депрессивная новелла. Особенно поражает классификация возраста: «Бог мой, шестьдесят пять лет… в такие годы смерть не за горами, и тут не помогут ни деньги, ни врачи…» Н-да, так и хочется воскликнуть: «О времена! О нравы!» Так вот, главный герой, глубокий старик шестидесяти пяти лет, считай уже находясь на пороге смерти, приезжает с семьёй на курорт. И вот однажды ночью, когда очередной приступ печёночной болезни вызвал очередную бессонницу, дабы унять боли, Соломонсон прогуливается по коридору. «Так начался закат его сердца.» Я вот всё думаю, не выйди он тогда ночью в коридор, не увидь он дочку, выпорхивающую из чужой двери, был бы старик…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 286
Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее