Джулиан Барнс - За окном (сборник)
3,9

Моя оценка

За окном (сборник) 3.9
Барнс — не только талантливый писатель, но и талантливый, тонко чувствующий читатель. Это очевидно каждому, кто читал ""Попугая Флобера"". В новой книге Барнс рассказывает о тех писателях, чьи произведения ему особенно дороги. Он раскрывает перед нами мир своего Хэмингуэя, своего Апдайка, своего Оруэлла и Киплинга, и мы понимаем: действительно ""романы похожи на города"", которые нам предстоит узнать, почувствовать и полюбить. Так что ""За окном"" — своего рода путеводитель, который поможет читателю открыть для себя новые имена и переосмыслить давно прочитанное.
Серия: Букеровский лауреат: Джулиан Барнс
Издательство: Эксмо, Эксмо ООО

Лучшая рецензия на книгу

19 июня 2021 г. 10:08

68

5

Джулиан Барнс не только талантливо пишет, но и вдумчиво читает. Быть хорошим читателем ещё важнее, чем быть хорошим писателем, потому что книга – проводник, автор передаёт свой посыл, а читающий воспринимает его по-своему, индивидуально, поэтому даже одно и то же произведение может быть прочитано одним человеком, но в разные временные промежутки и восприятие уже меняется, потому что человеческое сознание динамично. Критические и восхищённые заметки о встречах с выдающимися людьми заполняют страницы этой книги. Я по-белому завидую английскому прозаику. Незабываемые встречи с особенными личностями. Не жизнь, а сплошное приятное путешествие. Только вместо географических точек герои из мяса и крови, со своим характером, жизненным багажом. Реальная жизнь может быть интереснее…

Развернуть

Предисловие

Автор: Джулиан Барнс

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 5-6

Обманчивость Пенелопы Фицджеральд — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 7-25

"Непоэтичный" Клаф — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 26-39

Джордж Оруэлл и проклятый слон — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 40-61

"Хороший солдат" Форда — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 62-75

Форд и Прованс — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 76-91

Англиканский святой Форда — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 92-109

Франция и Киплинг — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 110-126

Киплинг и Франция — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 127-140

Мудрость Шамфора — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 141-152

Человек, спасший французскую старину — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 153-170

Профиль Феликса Фенеона — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 171-186

Мишель Уэльбек и грех отчаяния — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 187-201

О переводах "Мадам Бовари" — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 202-227

"Риф" Эдит Уортон — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 228-243

Посвящается Хемингуэю — Джулиан Барнс, рассказ

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 244-267

Лорри Мур набирает высоту — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 268-274

Вспоминая Апдайка, вспоминая Кролика — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 275-297

Утоление печали — Джулиан Барнс, эссе

Перевод: Е. С. Петрова

стр. 298-315

Содержание

стр. 316

ISBN: 978-5-699-66839-7

Год издания: 2013

Язык: Русский

320 с.
Формат 12,5х20 см
Твёрдый переплёт.
Тираж 3 000 экз.

Возрастные ограничения: 16+

Я — автор этой книги

Рецензии

Всего 7

19 июня 2021 г. 10:08

68

5

Джулиан Барнс не только талантливо пишет, но и вдумчиво читает. Быть хорошим читателем ещё важнее, чем быть хорошим писателем, потому что книга – проводник, автор передаёт свой посыл, а читающий воспринимает его по-своему, индивидуально, поэтому даже одно и то же произведение может быть прочитано одним человеком, но в разные временные промежутки и восприятие уже меняется, потому что человеческое сознание динамично. Критические и восхищённые заметки о встречах с выдающимися людьми заполняют страницы этой книги. Я по-белому завидую английскому прозаику. Незабываемые встречи с особенными личностями. Не жизнь, а сплошное приятное путешествие. Только вместо географических точек герои из мяса и крови, со своим характером, жизненным багажом. Реальная жизнь может быть интереснее…

Развернуть

24 июня 2015 г. 21:28

265

0

Прочитал «За окном» Д. Барнса. Книга – сборник эссе на литературную тему. Литература о литературе. Несмотря на устоявшуюся репутацию постмодерниста, который, как известно, безроден, Барнс выразительно демонстрирует свою «английскость», даже сказал бы, посконность. Но начну с минусов. В книге есть страницы малоинтересные русскому читателю. Подозреваю, что и английскому тоже. К ним относится нудный разбор вариантов перевода «Госпожи Бовари» на английский язык. Или несколько сахарный обзор творчества Пенелопы Фицджеральд, которая, судя по приведённым её же словам, оценивала свои книги не так восторженно. И её мнению почему-то доверяешь больше. Но «жирных» страниц больше, по сравнению с «тощими». Центральный мотив книги – взгляд англичанина из окна. В силу географических особенностей выбор…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 978

Новинки книг

Всего 43
`