5

Моя оценка

Greeted as a masterpiece when it was first published in 1966, Omensetter's Luck is the quirky, impressionistic, and breathtakingly original story of an ordinary community galvanized by the presence…
Развернуть
Издательство: Penguin Books Ltd

Лучшая рецензия на книгу

Pavel_Kumetskiy

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 октября 2019 г. 01:35

2K

5 Zeig dich!

  Без преувеличения - "Omensetter's luck" оказался одним из самых сложных романов, что мне довелось читать, и дело здесь не только лишь в том, что я читал его в оригинале (мой родной язык - русский), а в том, что в первую очередь он представляет собою языковой эксперимент.

  Давайте начнём с начала, а именно - с названия. "Omensetter's luck" - как его перевести? Если переводить "в лоб", то название может звучать так - "Удача Оменсеттера". Но какая-то странная фамилия... Действительно, если приглядеться, то можно увидеть, что это имя собственное состоит из двух слов - "omen" и "setter":

  "omen" - это знак, предзнаменование, знамение, примета, а "setter" - как и порода собак - "сеттер", так и установочный, задающий прибор или наладчик, установщик - слово, имеющее корень "set" -> глагол…

Развернуть

Omensetter's Luck, роман

ISBN: 978-0141180106

Год издания: 1997

Язык: Английский

Paperback, 315 pages

Рецензии

Всего 3
Pavel_Kumetskiy

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 октября 2019 г. 01:35

2K

5 Zeig dich!

  Без преувеличения - "Omensetter's luck" оказался одним из самых сложных романов, что мне довелось читать, и дело здесь не только лишь в том, что я читал его в оригинале (мой родной язык - русский), а в том, что в первую очередь он представляет собою языковой эксперимент.

  Давайте начнём с начала, а именно - с названия. "Omensetter's luck" - как его перевести? Если переводить "в лоб", то название может звучать так - "Удача Оменсеттера". Но какая-то странная фамилия... Действительно, если приглядеться, то можно увидеть, что это имя собственное состоит из двух слов - "omen" и "setter":

  "omen" - это знак, предзнаменование, знамение, примета, а "setter" - как и порода собак - "сеттер", так и установочный, задающий прибор или наладчик, установщик - слово, имеющее корень "set" -> глагол…

Развернуть
majj-s

Эксперт

без ложной скромности

9 сентября 2018 г. 07:46

560

5 О внушающих любовь

Девица одна так была голодна Что живого лангуста схарчила. Смотри! Нынче всякую зиму Монстром непобедимым Чуть за стол она - щиплет ее изнутри

Статус одного из столпов современной интеллектуальной литературы (Пинчон, Гэсс, Барт - три кита англоязычного постмодерна) сам по себе не способствует большой популярности. Уильяма Гэсса у нас, почитай, не знают. Ничего странного, до последнего времени у русского читателя было лишь две возможности спознаться с его творчеством: скромный "Мальчишка Педерсенов" и потрясающий, да не побоюсь этого определения - гениальный перевод "Картезианской сонаты", сделанный Алиной Немировой.

Для знакомства взяла первый роман Гэсса Omensetter`s Luck и очень скоро убедилась, что читать интеллектуальную прозу в оригинале - вовсе не то, что читать просто роман. То…

Развернуть

Подборки

Всего 10

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241