20 марта 2021 г. 23:23

818

4

Ранее я читала этот роман в другом переводе( " А где же третий?" перевод Панасьева) . Но в переводе Е. Суриц это произведение О'Брайена заиграло другими красками, более яркими и живыми. Будущим читателям рекомендую именно этот перевод. Книга с широким разгулом фантазии, невероятными сюжетными завихрениями, колоритными персонажами. А еще с превосходным юмором! Да и как обойтись без юмора в романе, где главный герой переходит от галлюцинации под названием жизнь к предельной галлюцинации под названием смерть , а там его, настрадавшегося, ожидает суперприз - шкатулочка с омниумом. Это такая невероятная субстанция, заполучив которую , герой О'Брайена мечтает:" Смогу менять мироздание, захочу- покорежу, захочу- усовершенствую, хозяин-барин." О'Брайен ( и без омниума ) производит…

Развернуть
Helena1996

Эксперт

кто? я? если только по аморфности и рефлексии )))

27 декабря 2020 г. 14:20

752

4

Теперь я к жанру "абсурд" буду подходить к осторожностью. Потому что есть абсурд, который тебе нравится и ты понимаешь, что это за абсурд и куда ведут отсылки опять же - абсурдных - вещей. Но когда на этом твое понимание заканчивается и далее уже идет театр абсурда, в кулисах которого ты начинаешь запутываться... это уже неудобно. Хотя я не сказала бы, что мне не понравилось. Просто были вещи, например, которые я не понимала. В остальных приходилось делать усилие для понимания. Причем не по причине того, что автор затрагивал какие-то материи жутко непонятные, а просто потому, что нет привычки к чтению литературы абсурда, мне иногда попадается в руки, но совсем недостаточно, чтобы суметь обнаружить жемчужины в этом небольшом романе, который, я точно знаю, содержит их и в такой степени, от…

Развернуть

21 декабря 2020 г. 11:49

668

5

Флэнн О'Брайен "Третий полицейский" Пока дела людей неясно обстоят, Давайте худшее предполагать. Шекспир (цитата к роману) Реальность есть состояние сознания, вызванное недостатком алкоголя. Ирландская поговорка (не цитата к роману) Всё, что я знаю об Ирландии, мама - Это Джеймсон, Гиннесс и Коннемара. Сплин (не цитата к роману) Серьёзно задумалась о том, кого из ирландцев я читала? Свифта, Джойса, Шоу, Уайлда, Бэккета, Йейтса и Мура. Всё. Теперь мои познания обогатились еще и Фленном О'Брайеном. И это просто праздник какой-то! Ревнители и разрушители традиций в одном флаконе. Erin go Braugh! Вот тут я завязла в тексте. Надолго и основательно. И не только потому, что это роскошный образчик сюрреализма и абсурда в литературе, который брать наскоком грех - есть возможность упустить нюансы…

Развернуть
Nathaira

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

2 апреля 2020 г. 17:59

1K

3

Самой малости не хватило этой книге, чтобы мне понравиться. Сюжет её, хоть и начинается скучновато, после первого же поворота забрасывает героя в мир сюрреализма и искажённой логики. Что довольно интересно – постоянно хочется узнать, куда же повернёт фантазия автора на следующей странице, куда заведут героя его поиски чёрной коробочки, вернётся ли он к началу… Герой, который поначалу вызывал не то чтобы полноценное отторжение, а скорее отсутствие интереса с небольшим уклоном в отрицательную сторону, становится немного симпатичным. Как и пара полицейских, за которыми он наблюдает большую часть книги.

Интересны и выдержки из размышлений вымышленного философа де Селби – в той же степени, в какой интересно нытьё каких-нибудь «Ведомостей» или «Известий» о вреде компьютерных игр или фэнтези –…

Развернуть
youkka

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

15 декабря 2019 г. 12:03

1K

4

Абсолютно крышесносящая книжка и в этом её прелесть, ещё бы не читалась столь тяжеловесно, вообще бы цены ей не было. И не факт, что проблема в переводе, хотя именно из-за недоверия к качеству переводов в этой серии я её побаивалась начинать читать, но оказалось всё не так ужасно. Если у кого-то есть книга в переводе от издательства «Текст» и вам она вдруг не нужна, то с удовольствием избавлю вас от нее, что станет прекрасным поводом перечесть и вновь окунуться в этот безумный мир.

Проглядев по диагонали рецензии, уловила, что там должно быть много велосипедов, поэтому взяла книгу в дорогу в Амстердам, но там стало не до неё, поэтому фактически прочитала дома. Теперь понимаю, что прочитать было даже лучше до, тогда было бы легче себя чувствовать среди людей-велосипедов.

И да, сравнение с…

Развернуть

22 октября 2019 г. 13:55

1K

4.5

Я пробовал читать "Третьего полицейского" в одном из прошлых переводов (Вассермана, если память не подводит) - и было это довольно унылое гладкое чтиво, какая-то дурацкая и ничем не цепляющая историйка, хоть и не без обаяния, но читалась тяжело и, кажется, целиком я её так и не осилил. Давно дело было. А уж феерического О'Брайена, которого я узнал потом - по "Архиву Долки" и "Поющим Лазаря", например, это настолько не напоминало, что я только удивлялся... Но знающие люди подсказали, что перевод Суриц всё-таки куда бодрее и ближе к оригиналу, так что решил попробовать ещё раз. И это таки оказался О'Брайен - мрачноватый, насупленный, но при этом очень смешной и всеми конечностями сопротивляющийся любым попыткам поисков глубокого смысла и разъяснений "что хотел сказать автор". Смыслов там…

Развернуть

22 ноября 2019 г. 23:22

728

3 На грани абсурда

Книги О'Брайена получили лестную похвалу Апдайка, Берджесса, Джойса и Г. Грина(уже впечатлает); а роман "А где же третий?" или "Третий полицейский" напечатали уже после смерти автора.
Роман полон сатиры, но эта сатира граничит с абсурдом и безумием; в процессе чтения начинает казаться, что ты сам становишься безумным.  Главный герой романа, молодой одноногий сирота, видит смысл жизни в изучении трудов (на его взгляд великого ученого) Де Селби, живет у себя на ферме вместе с работником—компаньоном, который и втягивает  его в темную историю, предлагая убить богатого и жадного, одинокого старика, чтобы прикарманить себе его деньги. Вот тут—то и понеслось! В процессе осуществления их преступного плана,  герой попадает в странный, абсурдный, нелогичный мир. Здесь  в полицейском участке,…

Развернуть

21 февраля 2019 г. 14:13

1K

3.5

Книга - качели. Бывали моменты, когда хотелось бросить чтение. Но дочитав до конца я рада, что не бросила. Я люблю сюрреализм, мне нравятся все эти мудреные фразочки, игра слов, новая подача привычного. Но в этой книге было очень тяжело сквозь все это продираться. За беспросветным сюром терялось понимание происходящего. Это как продираться через плотные заросли сухих кустов в темном лесу, не имея представления в какую сторону идти и когда все это закончится.

Как только плотность сюра уменьшалась, становилось понятно, интересно и весело.

Книга прочитана в рамках игры “KillWish”

Hopeg

Эксперт

Субъективное мнение на Лайвлибе

8 октября 2018 г. 17:23

1K

Очень специфическое произведение. Сюрреализм в полной красе, совмещение сна и реальности, поскольку как это еще можно описать. В описании книга позиционировала себя как комедия, скорее всего английский юмор мне не подвластный.

Главный герой без имени (забыл его), назовем его по традиции Джон Доу, он выглядит несколько неполноценным, возможно просто дурак. Поскольку забавляет его серьезное увлечение философом де Селби и попытки быть его исследователем. К примеру одна теория де Селби: ночь наступает не из-за того, что солнце скрылось во время поворота Земли, а потому что накопился черный воздух от заводов. И остальные теории в том же ключе, наводняют роман.

Действие разворачивается на фоне убийства Мазерса, состоятельного старика, которого главный герой и его друг Джин Дивни, подстерегли,…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 703

Новинки книг

Всего 241