Сеул, зима 1964 года (сборник)
Ким Сын Ок
Серия: | Современная корейская литература |
Издательство: | Гиперион |
Лучшая рецензия на книгу
18 мая 2022 г. 23:13
220
3
Жизнь - тлен. Так кратко можно выразить основную мысль всех рассказов сборника. И все эти "все-таки попытайтесь жить" никак картину не меняют. В принципе, причина такой безысходности понятна - сложное время, послевоенное. Голодное, холодное, бессмысленное. Наверное, можно было бы сказать, что это такая ремарковщина по-корейски, но нет. Герои Ремарка - живые, герои же Ким Сын Ока - опустошены, уже почти умерли или активно к этому стремятся. Причем не сопротивляясь, медленно погружаются на дно, иной раз еще и сами вешают себе камень на шею, чтоб уж точно достичь дна и не всплыть. Впечатление - тягостное. Не уверена, что хочу еще раз проникнуться этой атмосферой всеобщей безнадеги.
Прочитано в рамках игры "Вокруг света"
Попытка жизни, рассказ
Перевод: С. Кузина
Поездка за город, рассказ
Перевод: С. Кузина
Путешествие в Муджин, рассказ
Перевод: С. Кузина
Ночные встречи, рассказ
Перевод: С. Кузина
Дамба, ведущая в море, рассказ
Перевод: С. Кузина
Вы покидаете Муджин, рассказ
Перевод: С. Кузина
Пятнадцать навязчивых идей, проверенных жизнью, рассказ
Перевод: С. Кузина
Чёрствость, рассказ
Перевод: С. Кузина
Силач, рассказ
Перевод: С. Кузина
Купить по дешёвке, рассказ
Перевод: С. Кузина
Флажок, рассказ
Перевод: С. Кузина
По чашечке чая?, рассказ
Перевод: С. Кузина
Сеул, зима 1964 года, рассказ
Перевод: С. Кузина
Дневник иллюзий, рассказ
Перевод: С. Кузина
ISBN: 978-5-89332-200-2
Год издания: 2013
Язык: Русский
Твердый переплет, 320 стр.
Тираж: 1000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)
Переводчик: София Кузина
Рецензии
Всего 418 мая 2022 г. 23:13
220
3
Жизнь - тлен. Так кратко можно выразить основную мысль всех рассказов сборника. И все эти "все-таки попытайтесь жить" никак картину не меняют. В принципе, причина такой безысходности понятна - сложное время, послевоенное. Голодное, холодное, бессмысленное. Наверное, можно было бы сказать, что это такая ремарковщина по-корейски, но нет. Герои Ремарка - живые, герои же Ким Сын Ока - опустошены, уже почти умерли или активно к этому стремятся. Причем не сопротивляясь, медленно погружаются на дно, иной раз еще и сами вешают себе камень на шею, чтоб уж точно достичь дна и не всплыть. Впечатление - тягостное. Не уверена, что хочу еще раз проникнуться этой атмосферой всеобщей безнадеги.
Прочитано в рамках игры "Вокруг света"
28 марта 2022 г. 14:23
102
5
Ким Сын Ок (род. в 1941 г.) является лауреатом престижных литературных премий Кореи. Он не только писатель, но и художник-карикатурист, сценарист и режиссер. Еще в юности он потерял отца и младшую сестру, а детство пришлось на послевоенные годы. Возможно поэтому он задавался такими вопросами как: Зачем человек рождается? Если людям суждено умереть и исчезнуть, то зачем вообще появляться на этот свет, и какой смысл?
Кон Сынок относится к тем писателям, которых иногда называют писателями «эпохи хангыля», т.е. людьми, получившими образование на современном корейском уже после освобождения от колониальной экспансии Японии. Это отличает их от отцов, которые обучались на японском и дедов, которые изучали китайский язык. В корейской литературе именно в 60-е годы впервые появляется тема…
Издания и произведения
Всего 2Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу