Остаться до конца
Пол Скотт
В 1977 году роман «Остаться до конца» получил Букеровскую премию.
Лучшая рецензия на книгу
12 апреля 2018 г. 11:02
755
4 «…Страшно подумать, мы дожили до той поры, когда первым делом в газетах прочитываем некрологи…»
Чем больше я читаю, тем больше убеждаюсь в том, что в моем случае действует такой принцип: «Если книга собирает какие либо литературные премии, значит меня она либо оставит равнодушной либо вообще не понравится». Так вот получилось и с романом Пола Скотта «Остаться до конца», который в 1977 году получил Букеровскую премию. 85% процентов книги прошли мимо меня – читать было неинтересно и даже слегка скучно и я предполагала, что в итоге поставлю книге нейтральную оценку. Но вот за последнюю главу ставлю твердую 4-ку! Именно последняя глава, когда главная героиня осталась одна, всколыхнула что-то во мне. Мне кажется, что это страшный кошмар – прожить бок о бок со своей второй половиной 40-50 лет, привыкнуть к тому, что этот человек стал не только частью твоей жизни, но и частичкой твоей…
Форма: роман
Оригинальное название: Staying On
Дата написания: 1977
Первая публикация: 1988
Язык: Русский (в оригинале Английский)
Рецензии
Всего 712 апреля 2018 г. 11:02
755
4 «…Страшно подумать, мы дожили до той поры, когда первым делом в газетах прочитываем некрологи…»
Чем больше я читаю, тем больше убеждаюсь в том, что в моем случае действует такой принцип: «Если книга собирает какие либо литературные премии, значит меня она либо оставит равнодушной либо вообще не понравится». Так вот получилось и с романом Пола Скотта «Остаться до конца», который в 1977 году получил Букеровскую премию. 85% процентов книги прошли мимо меня – читать было неинтересно и даже слегка скучно и я предполагала, что в итоге поставлю книге нейтральную оценку. Но вот за последнюю главу ставлю твердую 4-ку! Именно последняя глава, когда главная героиня осталась одна, всколыхнула что-то во мне. Мне кажется, что это страшный кошмар – прожить бок о бок со своей второй половиной 40-50 лет, привыкнуть к тому, что этот человек стал не только частью твоей жизни, но и частичкой твоей…
23 февраля 2018 г. 10:58
476
4.5
Русский перевод названия достаточно зловещ: "до конца". Английский всё-таки предполагает "оставание" как процесс, и, наверно, многим британцам тематика книги будет понятна без объяснений - после того, как колония объявила себя независимой, некоторые англичане предпочитают остаться там, где прожили большую, и часто лучшую, часть своей жизни. Считается, что пожилые пары существуют если не душа в душу, то уж точно притёрлись друг к другу и порозень уже существовать точно не могут. Такова и семья Смолли. Скотт наделяет своих героев именами по-чеховски: Смолли от слова "маленький" и правда являются маленькими в чеховском смысле людьми. Они всегда были где-нибудь в конце. Когда англичане правили бал, а Смолли был офицером, всегда находился офицер старше по званию или получивший такое звание…